Английский - русский
Перевод слова Usefulness
Вариант перевода Полезность

Примеры в контексте "Usefulness - Полезность"

Примеры: Usefulness - Полезность
This approach reinforces the usefulness of the budget as a planning, managerial and fund-raising tool, while at the same time maintaining the Agency's financial transparency and integrity. При данном подходе повышается полезность бюджета как инструмента планирования, управления и мобилизации средств при одновременном сохранении транспарентности и целостности финансовой информации.
Even after the Arms Trade Treaty has entered into force, the Register will retain its usefulness until all States become parties to the Treaty. Даже после вступления в силу Договора о торговле оружием Регистр будет сохранять свою полезность, до тех пора пока к Договору не присоединятся все государства.
However, only some of R-XIIIs were equipped with a radio and a camera, which lowered their usefulness. Тем не менее, лишь немногие R-XIII были оборудованы радио и фотоаппаратом, что сильно снижало полезность самолёта.
Furthermore, the usefulness of the Commission can be seen in its agenda, which is clearly focused and item-specific. Кроме этого, полезность Комиссии становится очевидной после ознакомления с ее повесткой дня, которая имеет четкую направленность и содержит конкретные пункты.
The usefulness of the site is confirmed by the above-average number of queries it registers when compared to other United Nations sites. Полезность этой ШёЬ-страницы подтверждается значительным числом регистрируемых на нее заходов - по сравнению с другими страницами Организации Объединенных Наций.
It can also be argued that the lack of monitoring of the implementation of codes decreases their usefulness in the adaptation of the way in which enterprises conduct business. Можно также утверждать, что недостаточная работа по контролю за выполнением кодексов снижает их полезность в плане изменения характера коммерческой деятельности предприятий9.
It recognized the usefulness of inverse modelling as a top-down check on emissions, as well as the challenges it presented. Он признал полезность инверсного моделирования как метода проверки выбросов "сверху вниз" и указал на связанные с этим проблемы.
The idea that the nation state had somehow outlived its usefulness in a borderless world was never very serious. Тезис о том, что в мире без границ национальное государство себя изжило, утратив свою полезность, никогда всерьез особо не воспринимался.
A utilization-focused approach to evaluation is one that fosters evidence-based decision-making and strategic planning, enhances the usefulness of evaluation results and recommendations and generates relevant and timely products. Наиболее практичным является такой подход к проведению оценок, который способствует принятию решений и стратегическому планированию с опорой на фактологическую информацию, повышает полезность результатов оценки и выносимых на их основе рекомендаций и обеспечивает своевременную подготовку соответствующей продукции.
For the post-2015 agenda, Mexico is studying the usefulness of new indicators that might more effectively contribute to the attainment of future targets on maternal mortality. Для целей повестки дня в области развития на период после 2015 года Мексика изучает полезность новых показателей, которые могли бы более эффективно способствовать выполнению будущих задач в области материнской смертности.
My report does not question the usefulness of the National Convention process or its importance as the first step of the seven-point road map for transition to democracy. В моем докладе не ставятся под сомнение ни полезность процесса Национальной конференции, ни его важность как первого шага на пути к реализации «дорожной карты» из семи пунктов, призванной обеспечить переход к демократии.
The usefulness and validity of a General Service-to-Professional ratio varies with the function. Полезность и обоснованность применения показателей отношения числа сотрудников категории общего обслуживания к числу сотрудников категории специалистов зависит от функций.
As a result of these discussion the idea of FDPW was born, and during the last five years it has demonstrated its vitality and usefulness. Ю. А. Богоявленским возможные формы и направления сотрудничества. Идея НФИ родилась в ходе этих обсуждений и за прошедшие пять лет доказала свою жизнеспособность и полезность.
The meetings also pointed out the usefulness of transparency institutions, such as ombudsman offices, administrative courts, corruption-fighting offices and citizen-based policy dialogues. На совещаниях отмечалась также полезность институтов, обеспечивающих транспарентность, таких, как бюро омбудсмена, административные суды, структуры по борьбе с коррупцией и политический диалог с участием всех граждан.
New systems such as the internal REFWORLD have continued expanded staff access to evaluation thus further increasing the usefulness and impact of the work. Такие новые системы, как внутренняя система "РЕФУОРЛД", помогли дальнейшему расширению доступа сотрудников к оценке, еще более повысив таким образом полезность и результативность этой работы.
A working group consisting of members of the FAO Coordinating Working Party on Fishery Statistics and coordinated by NAFO is proposing amendments to the Format to ensure its usefulness in assessment and scientific research. К настоящему времени этот формат переняли также ККАМЛР и СЕАФО. Рабочая группа, куда вошли члены Координационной рабочей коллегии ФАО по статистике рыболовства и чья деятельность координируется НАФО, предлагает внести в упомянутый формат поправки, обеспечивающие его полезность при вынесении оценок и проведении научных исследований.
CEB members especially acknowledge the usefulness of the analysis of the effectiveness, strengths and weaknesses of results-based budgeting and planning in the United Nations. Члены КСР особенно отмечают полезность анализа эффективности, сильных и слабых сторон составления бюджета и планирования в Организации Объединенных Наций, ориентированных на достижение конкретных результатов.
I am confident that implementing those changes in the structure and work of CTED will improve the credibility and usefulness of our work in future. Там также подчеркивается полезность укрепления отношений с международными, региональными и субрегиональными организациями.
Many countries had still not incorporated the laws developed by UNCITRAL into their national legislation, despite the universal nature and usefulness of the texts. При этом необходимо учитывать тот факт, что многие страны еще не привели свое внутреннее законодательство в соответствие с типовыми законами ЮНСИТРАЛ, несмотря на универсальный характер и практическую полезность их текстов.
While a majority of respondents to the survey found the POPIN web site useful, a minority found that its usefulness as a network had declined. При том что большинство респондентов, принимавших участие в обследовании, признали полезность веб-сайта ПОПИН, меньшинство ответили, что сеть стала менее полезной, чем прежде.
The usefulness of the Conference at Annapolis relative to the peace process will be judged by what happens in 2008. Полезность конференции в Аннаполисе в отношении мирного процесса будет определяться событиями 2008 года и тем, насколько будет использован политический капитал при повторном рассмотрении вопросов, касающихся тупиковой ситуации - так называемых вопросов об окончательном статусе.
There had long been no plans to release an updated version of the Encyclopedia, as its usefulness had been superseded in recent years by online, digital resources such as Memory Alpha. Издавать обновленную версию энциклопедии не планировалось, так как в последние годы ее полезность была вытеснена онлайновыми цифровыми ресурсами, такими как Мёмогу Alpha.
In a number of cultures, early marriage is viewed as a guarantee of a long period of fertility in a woman, whose only usefulness is thus seen as that of a mother and wife. В некоторых культурах ранний брак воспринимается как гарантия длительного цикла фертильности женщины, полезность которой определяется исключительно ее функциями матери и супруги.
The Sindipedras case was the first instance in which these new prerogatives were used, and it demonstrated the usefulness of such investigative procedures to gather evidence of anti-competitive behaviour. Дело Ассоциации каменоломен стало первым случаем использования этих новых прерогатив, и оно показало всю полезность подобных процедур расследования для сбора доказательств существования антиконкурентной практики.
However, the usefulness and effectiveness of those tools strictly depends on the willingness of the parties to act with resolve to shoulder their responsibility and honour their commitments. Однако полезность и эффективность этих инструментов находится в строгой зависимости от готовности государств к решительным действиям, выполнению своих обязательств и данных обещаний.