| If that is all article 12 says, its usefulness is extremely limited, since no one suggests the contrary. | Если в статье 12 имеется ввиду только это, то ее полезность является крайне ограниченной, поскольку против этого никто не выступает. |
| The added value of the field work carried out by non-governmental organizations and their usefulness in anticipating and preventing conflicts were recognized. | Получило признание неоценимое значение работы на местах, проводимой неправительственными организациями, и их полезность в предвосхищении и предотвращении конфликтов. |
| What is the usefulness of the report under consideration? | В чем состоит полезность рассматриваемого доклада? |
| This largely multinational force exists, it is fully operational and it proves its impartiality, usefulness, value and ability to adapt every day. | Эти большей частью многонациональные силы уже существуют, осуществляют свою деятельность в полном объеме и ежедневно демонстрируют свою беспристрастность, полезность, значение и способность к адаптации. |
| In that connection, we would particularly like to emphasize the usefulness of the report prepared by Prince Zeid, Permanent Representative of Jordan to the United Nations. | В этой связи мы бы хотели особо отметить полезность доклада, подготовленного Постоянным представителем Иордании при Организации Объединенных Наций принцем Зейдом. |
| E. Overall usefulness in enhancing information quality according to information needs | Е. Общая полезность повышения качества информации с учетом информационных потребностей |
| The Association of Accounting Technicians has done field testing to assess the applicability and usefulness of the proposed ISAR guidelines for Level 3 entities in the United Kingdom. | Ассоциация счетоводов провела тестирование на местах с целью оценить применимость и полезность предлагаемых МСУО руководящих принципов для предприятий уровня З в Соединенном Королевстве. |
| He emphasized the usefulness of the field visits to the Executive Board as well as to the countries visited. | Он подчеркнул полезность поездок на места для Исполнительного совета, а также стран посещения. |
| With regard to the former, they emphasized the usefulness of the ecosystem approach and identified particular issues requiring the collaboration of fisheries management and environmental protection. | В отношении первого они подчеркнули полезность экосистемного подхода и определили конкретные проблемы, решение которых требует сотрудничества между рыбохозяйственными и природоохранными организациями. |
| With the development of horizontal approaches to oversight assignments and an increased focus on thematic issues and risks, the usefulness and value of OIOS reports have increased. | С учетом внедрения горизонтальных подходов к осуществлению мероприятий по надзору и уделения более пристального внимания тематическим вопросам и рискам полезность и ценность докладов УСВН возросли. |
| The production index that was produced for Jordan was of limited usefulness and was not easily replicated for other countries owing to data limitations. | Индекс производства, подготовленный для Иордании, имел ограниченную полезность, и его трудно было подсчитать для других стран из-за недостатка данных. |
| The report provides a comprehensive and forward-looking assessment of the implementation process. and clearly demonstrates the importance and usefulness of space applications in addressing global challenges and for improving human living conditions. | В докладе представлена всесторонняя и перспективная оценка процесса осуществления и ясно указывается важность и полезность космических технологий в решении глобальных задач и для улучшения условий жизни людей. |
| (c) The real effectiveness and usefulness of the results. | с) реальная эффективность и полезность результатов. |
| The Task Force on Integrated Assessment Modelling at its twenty-eighth meeting) recognized the potential usefulness of the work on dynamic modelling results. | На своей двадцать восьмой сессии) Целевая группа по разработке моделей для комплексной оценки признала потенциальную полезность работы по результатам, полученным с помощью динамических моделей. |
| In conjunction with the Secretariat, the Working Group proposes to update the list and publicize it more widely to the missions, noting its usefulness for circulating non-classified communications. | Вместе с Секретариатом Рабочая группа предлагает обновлять этот список и более широко его рекламировать, отмечая при этом его полезность для миссий в плане распространения незасекреченной информации. |
| The usefulness of such archiving is not always obvious, but it had the advantage of retaining for the record what happened. | Полезность такого архивирования не всегда является очевидной, но оно обеспечивало возможность отслеживания цепочки событий. |
| All three countries indicated the usefulness of the reviews as the EPRs had had a significant influence on the actions taken to improve management of the environment and natural resources. | Все три страны отметили полезность обзоров, поскольку ОРЭД оказали значительное влияние на меры, принимаемые в целях совершенствования управления окружающей средой и природными ресурсами. |
| The Task Force noted with appreciation the work on the meta-analysis and stressed the usefulness of this exercise for quantifying the health impacts of air pollution. | Целевая группа с признательностью приняла к сведению работу над мета-анализом и подчеркнула полезность этой работы для количественной оценки воздействий загрязнения воздуха на здоровье человека. |
| In that statement, national human rights institutions also recognized the usefulness of general comments as guidance for law reform and policy development. | В этом заявлении национальные институты по правам человека признали также полезность общих замечаний как ориентиров для реформы законодательства и разработки политики. |
| The Secretary-General strongly endorsed the usefulness of temporary special measures in his 2008 guidance note on the United Nations approach to rule of law assistance. | Генеральный секретарь решительно поддержал полезность временных специальных мер в руководстве о подходе Организации Объединенных Наций к оказанию помощи в сфере верховенства права, подготовленном в 2008 году. |
| Some delegations underlined the usefulness of national strategies for sustainable development, while emphasizing the need to include sustainable development into other policy domains. | Некоторые делегации подчеркнули полезность национальных стратегий устойчивого развития, обратив внимание на необходимость включения вопросов устойчивого развития в другие сферы политики. |
| In that connection, we would like to highlight the usefulness of the arguments employed on this subject this morning by Ambassador Suda of Japan. | В этом контексте мы хотим подчеркнуть полезность аргументации, развернутой сегодня утром на этот счет послом Японии. |
| Parties' initial experiences with monitoring and evaluation have demonstrated the importance and usefulness of a monitoring and evaluation system for capacity-building. | Первоначальный опыт Сторон в области мониторинга и оценки показал важность и полезность системы мониторинга и оценки для укрепления потенциала. |
| Particularly after 2007, there has been a declining emphasis on market information products, despite their usefulness, popularity and high promotional value for UNCTAD commodities work. | В частности, после 2007 года меньше внимания стало уделяться продуктам, содержащим информацию о рынках, несмотря на их полезность, популярность и пропагандистскую ценность для работы ЮНКТАД по сырьевой проблематике. |
| The workshop noted the usefulness of GPS for building a georeferenced database of coffee plantations and other crops for surveillance purposes. | Участники практикума отметили полезность применения GPS для создания базы геореференцированных данных о кофейных плантациях и других сельскохозяйственных культурах в целях определения урожайности. |