Английский - русский
Перевод слова Usefulness
Вариант перевода Полезность

Примеры в контексте "Usefulness - Полезность"

Примеры: Usefulness - Полезность
The usefulness and importance of the Working Party's activities and of its outputs was particularly noted in view of its expanding activities in the countries in transition. Полезность и важность деятельности Рабочей группы и ее результатов были особенно отмечены в связи с расширением ее масштабов в странах с переходной экономикой.
Only when staff and managers alike take the performance appraisal exercise seriously and acknowledge its usefulness, will the exercise acquire credibility and impact on performance. Только если сотрудники и руководители будут в равной мере серьезно относиться к служебной аттестации и признают ее полезность, весь этот процесс приобретет смысл и окажет воздействие на служебную деятельность.
In conclusion, I would once again underscore the evolving nature of the counter-terrorism challenges we are facing and the usefulness of briefings such as those we have had today. В заключение я хотел бы еще раз подчеркнуть постоянно изменяющийся характер контртеррористических проблем, с которыми мы сталкиваемся, а также полезность брифингов, подобных тому, который был проведен сегодня.
Sets are now considered to be objects in their own right, and while this is a philosophically unintuitive idea, its usefulness in understanding the workings of mathematics makes belief in it worthwhile. Множества в настоящее время считаются как объекты сами по себе, и хотя это философски неинтуитивная идея, их полезность в понимании работы математики создает веру в их целесообразность.
He argues proponents of this view have forgotten the origins of its values and it is based merely on a non-critical acceptance of habit: what is useful has always been defined as good, therefore usefulness is goodness as a value. Ницше утверждает, что данное представление не принимает во внимание истоки своих же ценностей и основывается исключительно на некритическом принятии привычки: что полезно, всегда определяется как нечто хорошее, следовательно, полезность добра является ценностью.
In November 2015, Google released a full 160 page version of its Search Quality Rating Guidelines to the public, which revealed a shift in their focus towards "usefulness" and mobile search. В ноябре 2015 года Google выпустила для своих пользователей полную версию Руководства по рейтингу качества поиска на 160 страниц, который теперь показывает смещение их акцента на «полезность» сайта и мобильный поиск.
Following the fall of the Soviet Union, the usefulness of the base was greatly diminished and the last U.S. Air Force personnel left the base on 30 September 1992. После распада Советского Союза полезность базы значительно уменьшилась, и последний персонал покинул базу 30 сентября 1992 года.
The participants, most of whom did not have any knowledge and skills on CP before, confirmed practical applicability and usefulness of the gained knowledge for their businesses. Участники, большинство из которых раньше не имели каких-либо знаний и навыков по ЭЧП, подтвердили практическую применимость и полезность полученных знаний для их бизнеса.
Space technology has also proven its usefulness in a sectoral context, with public health a prime example of a sector in which the use of satellite communications and remote sensing is both a reality and a need. ЗЗ. В отраслевом контексте космические технологии также доказали свою полезность, причем один из главных примеров отрасли, в которой применение спутниковой связи и дистанционного зондирования является как реальностью, так и необходимостью, - это общественное здравоохранение.
The concerns described by the delegation of the United Kingdom underscored the usefulness of such a clarification, which should be couched in neutral terms in the text of the recommendation. Озабоченность, выраженная делегацией Соединенного Королевства, подтверждает полезность такого разъяснения, которое следует изложить в нейтральных выражениях в тексте рекомендации.
The Economic and Social Council, in its resolution 1993/34, having taken note of the report of the Secretary-General, 20/ reaffirmed the usefulness of information collection activities in crime prevention and criminal justice for policy development and programme planning. В своей резолюции 1993/34 Экономический и Социальный Совет, приняв к сведению доклад Генерального секретаря 20/, подтвердил полезность деятельности по сбору информации о предупреждении преступности и уголовном правосудии для разработки политики и планирования программы.
UNHCR believes that an increase in the limit of CERF would further its usefulness to UNHCR, but that it should be negotiated so as not to jeopardize direct donor funding of agency requirements. УВКБ считает, что расширение размеров ЦЧОФ повысит его полезность для УВКБ, однако эта мера должна быть согласована путем переговоров, с тем чтобы не ставить под угрозу непосредственное финансирование донорами потребностей учреждений.
He highlighted the usefulness of having within the United Nations a set of such model rules, available for States, which could facilitate and simplify a conciliation procedure. Он подчеркнул полезность наличия в Организации Объединенных Наций свода правил, подобного Типовому согласительному регламенту, которым могут пользоваться государства и который мог бы облегчить и упростить процедуру примирения.
The Department was working closely with other departments and field structures to assess and mitigate the risks, and was exploring the usefulness of technical monitoring in particularly dangerous areas, but the issue of safety remained a serious one. Департамент в тесном контакте с другими департаментами и полевыми службами работает над вопросами оценки и снижения рисков и изучает полезность применения технического мониторинга в особо опасных районах, но вопрос безопасности продолжает оставаться весьма серьезным.
Each of these conditions has a negative impact on the usefulness of the commodity as collateral, and thus on the availability and cost of credit (including through a risk management transaction). Каждое из этих условий снижает полезность сырьевого товара как обеспечения и, следовательно, негативно влияет на возможности получения кредита и его стоимость (в том числе и через операции по регулированию рисками).
The usefulness of this document was reconfirmed at a regional seminar on its implementation in the countries of Central and Eastern Europe which was organized recently in Romania in cooperation with the United Nations Population Fund (UNFPA). Полезность этого документа была подтверждена на региональном семинаре по его осуществлению в странах Центральной и Восточной Европы, недавно организованном в Румынии в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА).
Presentations made during the course of the Symposium focused on how national and international space agencies should implement, in cooperation with developing countries, pilot projects to demonstrate the usefulness of space technology to policy makers. В своих выступлениях на Симпозиуме ораторы особое внимание уделяли вопросу о том, как национальные и международные космические учреждения должны осуществлять в сотрудничестве с развивающимися странами экспериментальные проекты, с тем чтобы продемонстрировать директивным органам полезность применения космической техники.
Resolution 49/139 A notes the usefulness of the Central Emergency Revolving Fund to the operational agencies, in particular for enhancing their capacity to address promptly the urgent requirements of the initial phase of natural disasters. Резолюция 49/139 А отмечает полезность Центрального чрезвычайного оборотного фонда для оперативных учреждений, в частности для укрепления их способности своевременного решения вопросов, связанных со срочными потребностями на начальном этапе стихийных бедствий.
Mr. KRETZMER, commending the usefulness of the dialogue, welcomed the commitment of the Government fully to investigate all disappearances and urged that the mandate of the commission of inquiry should be extended to cover cases dating back to 1984, rather than to 1988. Г-н КРЕТЦМЕР, отмечая полезность диалога, приветствует принятое правительством обязательство провести всестороннее расследование всех случаев исчезновения и настоятельно призывает расширить мандат комиссии по расследованиям за счет охвата дел не с 1988, а с 1984 года.
The usefulness of these consultations has been demonstrated, and I intend to pursue my efforts unstintingly in order to prepare the way for a solution to all the problems. Была продемонстрирована полезность этих консультаций, и я намерен неустанно продолжать эту работу, с тем чтобы проложить путь к решению всех этих проблем.
The WHO experience has shown that the RCS process ensures utilization of research results (in order to demonstrate its usefulness - the key to obtaining resources) and leads to linkages between scientists in universities, health services and research institutions. Опыт ВОЗ показывает, что процесс УИП позволяет использовать результаты исследований (с тем чтобы продемонстрировать их полезность, что исключительно важно для получения ресурсов) и налаживать связи между научными работниками университетов, служб здравоохранения и исследовательских учреждений.
Noting the usefulness of the manuals already published and disseminated by the Secretariat under the United Nations prevention and criminal justice programme, принимая во внимание полезность руководств, уже опубликованных и распространенных Секретариатом в рамках Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия,
The General Assembly is meeting in the natural exercise of the authority conferred upon it by the United Nations Charter, whose validity and usefulness are reaffirmed by the dramatic events that occur every day. Генеральная Ассамблея собралась сегодня на это заседание, чтобы осуществить свое законное право, дарованное ей Уставом Организации Объединенных Наций, действенность и полезность которого подтверждаются ежедневно происходящими драматическими событиями.
Some speakers, while supporting the principle of the CSN and citing its usefulness as a tool for strengthening the resident coordinator system, sought assurances that its preparation would remain a national choice, as intended by the General Assembly. Несколько делегаций, выступая в поддержку принципа, лежащего в основе ДНС, и указывая на их полезность в качества средства укрепления системы резидентов-координаторов, хотели бы удостовериться в том, что их подготовка останется функцией самих стран, так как это предусматривалось Генеральной Ассамблеей.
Several delegations emphasized the importance and usefulness of the Human Development Report as a tool for furthering human development, particularly in its current context. Несколько делегаций особо подчеркнули важное значение и полезность Доклада о развитии людских ресурсов как инструмента содействия развитию людских ресурсов, прежде всего в его нынешнем контексте.