Proposals have been made to update the classification of environmental services to better reflect market realities. |
Выдвигались предложения обновить классификацию экологических услуг, с тем чтобы она точнее отражала реалии рынка. |
There is a need to update national science and technology policies and build a more focused, market-oriented, coordinated and appropriate technology support infrastructure. |
Необходимо обновить национальную научно-техническую политику и создать более целенаправленную, ориентированную на рынок, скоординированную и надлежащую инфраструктуру поддержки технологий. |
As the Secretary-General had pointed out, the time had come to update the United Nations security system. |
Как указал Генеральный секретарь, пришло время обновить систему обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций. |
However, it would appear timely to update and perhaps simplify the criteria. |
Однако, как представляется, пришло время обновить и, возможно, упростить эти критерии. |
UNRWA agreed with the Board's recommendation to update the treasury technical instructions to indicate how often banking agreements should be reviewed. |
БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии обновить технические инструкции Финансового департамента и указать в них, как часто должна проводиться проверка договоренностей с банками. |
By resolution 4, parties were asked to review and update the list of historic sites and monuments. |
В резолюции 4 сторонам было предложено рассмотреть и обновить перечень исторических мест и памятников. |
It requested the secretariat to update these tables to facilitate further consideration of this topic by the SBSTA at its twentieth session. |
Он предложил секретариату обновить эти таблицы, с тем чтобы облегчить ВОКНТА дальнейшее рассмотрение этой темы на его двадцатой сессии. |
While the United Nations is planning to update its computerized accounting system, the implementation date has been delayed. |
Хотя Организация Объединенных Наций планирует обновить свою компьютеризованную систему отчетности, произошла задержка с конкретным осуществлением намеченных планов. |
It is now time to update the tools used to address those implications. |
Настало время обновить инструменты, используемые для смягчения этих последствий. |
In most cases, it would be sufficient to update type approval certificates. |
В большинстве случаев достаточно будет обновить свидетельства официального утверждения типа. |
Therefore, the Task Force agreed on the update (rather than a rewrite) of the EDS Guide. |
Поэтому Целевая группа согласилась обновить (а не переписать) Руководство по статистическим данным о внешней задолженности. |
He also requested the re-elected members to update their biographic notes, as necessary. |
Он также просил переизбранных членов в необходимых случаях обновить свои автобиографии. |
The Joint Task Force decided to update the questionnaire in light of the discussions held. |
Совместная целевая группа решила обновить вопросник в свете состоявшихся обсуждений. |
More recently they have resisted attempts by the Election Commission to update voter lists by using citizenship cards. |
Не так давно они воспротивились попыткам Избирательной комиссии обновить списки избирателей с помощью свидетельств о гражданстве. |
The Committee further agreed to update the sanctions list based on information provided by the Group of Experts. |
Комитет далее принял решение обновить санкционный перечень на основе информации, представленной Группой экспертов. |
The World Forum requested the secretariat to update the document with the latest information provided by the Netherlands. |
Всемирный форум поручил секретариату обновить этот документ с учетом информации, переданной Нидерландами. |
The secretariat was requested to update the document accordingly and to correct references where required. |
Секретариату было поручено надлежащим образом обновить этот документ и при необходимости исправить соответствующие ссылки. |
Country offices have direct access (Internet-based) to this database and were required to update the status of implementation of audit recommendations online. |
Прямой доступ страновых отделений (через Интернет) к этой базе данных был востребован с целью обновить информацию о ходе осуществления рекомендаций ревизоров в режиме он-лайн. |
After internal audit reports were issued, the offices were requested to enter and update the proposed follow-up action into the system. |
После того, как были опубликованы доклады внутренних ревизоров, отделениям было предложено ввести и обновить информацию о предлагаемых последующих действиях в эту систему. |
In this regard, the Statistics Division should revise and update relevant manuals on censuses. |
В этой связи Статистическому отделу следует пересмотреть и обновить и дополнить соответствующие пособия по проведению переписей. |
On 2010 are planned workshops to incorporate new methods and update the list offered by MS. |
В 2010 году намечено провести рабочие совещания, посвященные освоению новых методов, и обновить список технологий, предлагаемых Минздравом. |
He suggested that Bulgaria should update its core document by adding socio-economic data disaggregated by ethnic origin. |
Он предлагает, кроме того, Болгарии обновить свой базовый документ путем добавления в него социоэкономической информации в разбивке по этнической принадлежности. |
A third step is to update the techniques and technology being used to send, receive and manage communications. |
В качестве третьего шага следовало бы обновить методы и технологию, используемые для направления, получения и обработки сообщений. |
With regard to mechanisms for international cooperation and non-members, some delegations urged regional fisheries management organizations and arrangements to update their mandates by incorporating modern standards. |
Что касается механизмов международного сотрудничества и нечленов, то ряд делегаций настоятельно призвал региональные рыбохозяйственные организации и договоренности обновить свои мандаты с учетом современных стандартов. |
The Conference notes the decision to update the CBM forms. |
Конференция отмечает решение обновить формы МД. |