Английский - русский
Перевод слова Update
Вариант перевода Обновить

Примеры в контексте "Update - Обновить"

Примеры: Update - Обновить
Proposals have been made to update the classification of environmental services to better reflect market realities. Выдвигались предложения обновить классификацию экологических услуг, с тем чтобы она точнее отражала реалии рынка.
There is a need to update national science and technology policies and build a more focused, market-oriented, coordinated and appropriate technology support infrastructure. Необходимо обновить национальную научно-техническую политику и создать более целенаправленную, ориентированную на рынок, скоординированную и надлежащую инфраструктуру поддержки технологий.
As the Secretary-General had pointed out, the time had come to update the United Nations security system. Как указал Генеральный секретарь, пришло время обновить систему обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций.
However, it would appear timely to update and perhaps simplify the criteria. Однако, как представляется, пришло время обновить и, возможно, упростить эти критерии.
UNRWA agreed with the Board's recommendation to update the treasury technical instructions to indicate how often banking agreements should be reviewed. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии обновить технические инструкции Финансового департамента и указать в них, как часто должна проводиться проверка договоренностей с банками.
By resolution 4, parties were asked to review and update the list of historic sites and monuments. В резолюции 4 сторонам было предложено рассмотреть и обновить перечень исторических мест и памятников.
It requested the secretariat to update these tables to facilitate further consideration of this topic by the SBSTA at its twentieth session. Он предложил секретариату обновить эти таблицы, с тем чтобы облегчить ВОКНТА дальнейшее рассмотрение этой темы на его двадцатой сессии.
While the United Nations is planning to update its computerized accounting system, the implementation date has been delayed. Хотя Организация Объединенных Наций планирует обновить свою компьютеризованную систему отчетности, произошла задержка с конкретным осуществлением намеченных планов.
It is now time to update the tools used to address those implications. Настало время обновить инструменты, используемые для смягчения этих последствий.
In most cases, it would be sufficient to update type approval certificates. В большинстве случаев достаточно будет обновить свидетельства официального утверждения типа.
Therefore, the Task Force agreed on the update (rather than a rewrite) of the EDS Guide. Поэтому Целевая группа согласилась обновить (а не переписать) Руководство по статистическим данным о внешней задолженности.
He also requested the re-elected members to update their biographic notes, as necessary. Он также просил переизбранных членов в необходимых случаях обновить свои автобиографии.
The Joint Task Force decided to update the questionnaire in light of the discussions held. Совместная целевая группа решила обновить вопросник в свете состоявшихся обсуждений.
More recently they have resisted attempts by the Election Commission to update voter lists by using citizenship cards. Не так давно они воспротивились попыткам Избирательной комиссии обновить списки избирателей с помощью свидетельств о гражданстве.
The Committee further agreed to update the sanctions list based on information provided by the Group of Experts. Комитет далее принял решение обновить санкционный перечень на основе информации, представленной Группой экспертов.
The World Forum requested the secretariat to update the document with the latest information provided by the Netherlands. Всемирный форум поручил секретариату обновить этот документ с учетом информации, переданной Нидерландами.
The secretariat was requested to update the document accordingly and to correct references where required. Секретариату было поручено надлежащим образом обновить этот документ и при необходимости исправить соответствующие ссылки.
Country offices have direct access (Internet-based) to this database and were required to update the status of implementation of audit recommendations online. Прямой доступ страновых отделений (через Интернет) к этой базе данных был востребован с целью обновить информацию о ходе осуществления рекомендаций ревизоров в режиме он-лайн.
After internal audit reports were issued, the offices were requested to enter and update the proposed follow-up action into the system. После того, как были опубликованы доклады внутренних ревизоров, отделениям было предложено ввести и обновить информацию о предлагаемых последующих действиях в эту систему.
In this regard, the Statistics Division should revise and update relevant manuals on censuses. В этой связи Статистическому отделу следует пересмотреть и обновить и дополнить соответствующие пособия по проведению переписей.
On 2010 are planned workshops to incorporate new methods and update the list offered by MS. В 2010 году намечено провести рабочие совещания, посвященные освоению новых методов, и обновить список технологий, предлагаемых Минздравом.
He suggested that Bulgaria should update its core document by adding socio-economic data disaggregated by ethnic origin. Он предлагает, кроме того, Болгарии обновить свой базовый документ путем добавления в него социоэкономической информации в разбивке по этнической принадлежности.
A third step is to update the techniques and technology being used to send, receive and manage communications. В качестве третьего шага следовало бы обновить методы и технологию, используемые для направления, получения и обработки сообщений.
With regard to mechanisms for international cooperation and non-members, some delegations urged regional fisheries management organizations and arrangements to update their mandates by incorporating modern standards. Что касается механизмов международного сотрудничества и нечленов, то ряд делегаций настоятельно призвал региональные рыбохозяйственные организации и договоренности обновить свои мандаты с учетом современных стандартов.
The Conference notes the decision to update the CBM forms. Конференция отмечает решение обновить формы МД.