Английский - русский
Перевод слова Update
Вариант перевода Обновить

Примеры в контексте "Update - Обновить"

Примеры: Update - Обновить
To update the status of working groups and managed changes Обновить статус рабочих групп и осуществляемых изменений
The Committee recommends that the State party take effective steps to improve standards of care for persons with mental disabilities and update its Mental Health Act of 1934. Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры по улучшению качества медицинского обслуживания лиц с психическими расстройствами и обновить свой Закон об охране психического здоровья от 1934 года.
That team helped to formulate the first AMISOM mission implementation plan, to update strategic directives for AMISOM, and to develop the AMISOM police concept of operations. Эта группа помогла сформулировать первый план осуществления миссии АМИСОМ, обновить стратегические указания для АМИСОМ и разработать концепцию операций полиции АМИСОМ.
(e) Invite the Collaborative Partnership on Forests Advisory Group on Finance to update and expand its: ё) предложить Консультативной группе по вопросам финансирования Совместного партнерства по лесам обновить и расширить:
JS3 further proposed that another disability survey be carried out to update the figure on persons with disabilities. В СП-З было также предложено провести еще один обзор состояния дел с обеспечением прав инвалидов, с тем чтобы обновить данные о числе инвалидов.
There is a plan to update the data collected by the Observatory in 2006 on the recruitment of women into the armed forces. Для этого предполагается обновить данные, собранные в 2006 году Наблюдательным советом за процессом привлечения женщин на службу в Вооруженных силах.
In February 2010, operations were instructed to review requirements for 2011, and update comprehensive plans and budgets in line with revised population projections and needs assessments. В феврале 2010 года операциям было поручено провести повторное рассмотрение потребностей на 2011 год и обновить всесторонние планы и бюджеты в соответствии с пересмотренными прогнозами численности подмандатных лиц и оценками потребностей.
The Chairperson asked the Petitions Team to update the information in the "Follow-up dialogue ongoing" column in the table. Председатель просит Группу по петициям обновить данные в колонке таблицы, озаглавленной "Диалог продолжается".
There is undeniably a heartfelt need for Member States to update the composition and working methods of the Council in order to ensure better representation and more transparency. Для улучшения представительства и повышения уровня транспарентности государствам-членам, несомненно, остро необходимо обновить состав и методы работы Совета.
The Commission might therefore wish to instruct the Working Group to harmonize those two procurement methods and to update the PFIP Guide accordingly. Таким образом, Комиссия может пожелать поручить Рабочей группе унифицировать два метода закупок и соответствующим образом обновить Руководство по ПИФЧИ.
The Commission may therefore wish to update the Legislative Guide on selection of the concessionaire to reflect relevant provisions of the Model Law. В этой связи Комиссия, возможно, пожелает обновить положения Руководства для законодательных органов, касающиеся выбора концессионера, с тем чтобы учесть соответствующие положения Типового закона.
We have on other occasions had an opportunity to state that our country supports any attempted change that will update the work of the Council. Ранее мы уже имели возможность заявлять о том, что наша страна поддерживает любые попытки перемен, которые позволят обновить работу Совета.
It was agreed to update the 2004 paper in the light of developments in methodologies for testing and recent information regarding the spread of the virus. Было решено обновить документ 2004 года в свете изменения методологий проверки и последней информации, касающейся распространения этого вируса.
The consultations provided an update on the WTO negotiations on trade facilitation, and served as a forum for discussion among the member States on the proposed consolidated text. Консультации позволили обновить информацию о переговорах по упрощению процедур торговли в рамках ВТО и стали площадкой для обсуждения государствами-членами предлагаемого сводного текста.
The representative of the European Commission reported on their intention to update the EU specific marketing standards to bring them in line with the corresponding revised UNECE standards. Представитель Европейской комиссии сообщил о намерении Комиссии обновить стандарты ЕС с целью приведения их в соответствие с пересмотренными стандартами ЕЭК ООН.
A review and update of the basic values, the relations between the parties involved and the ways of testing and proving conformity may be necessary. Представляется необходимым пересмотреть и обновить базовые параметры, взаимоотношения между участвующими сторонами, способы испытаний и методы подтверждения соответствия.
3.5 Review, update and reinforce the training of educational personnel, from teaching colleges to in-service training for existing teachers. 3.5 пересмотреть, обновить и укрепить подготовку преподавательского состава на этапе от обучения будущих преподавателей до повышения квалификации работающих учителей.
They have also taken steps to update their penal legislation so as to include forms of redress other than imprisonment or fines. Кроме того, они предприняли меры к тому, чтобы обновить их уголовное законодательство и предусмотреть другие формы защиты закона помимо тюремного заключения или наложения штрафов.
The Committee invites the State party to update and approve the draft Mining Act in conformity with the Committee's previous recommendations (2004 and 2005). Комитет призывает государство-участник обновить и утвердить проект Закона о горнодобывающей деятельности в соответствии с предыдущими рекомендациями Комитета (2004-2005 годы).
Due to recent changes in the MSAR political and institutional framework, it is also necessary to update some of the information contained in the Core Document. Ввиду недавних изменений в политических и институциональных рамках ОАРМ необходимо также обновить некоторую информацию, содержащуюся в базовом документе.
He noted the European Commission's proposal on baseline scenarios and ambition levels for the EU region and encouraged non-EU countries to update data necessary for the revision work. Он обратил внимание на предложение Европейской комиссии относительно исходных сценариев и желательных уровней для региона ЕС и призвал страны, не являющиеся членами ЕС, обновить данные, необходимые для работы по пересмотру.
It is the intention to update the present version of the TIR Handbook, including the latest amendments and comments to the Convention, in 2007. В 2007 году предполагается обновить нынешний вариант Справочника МДП, включая последние поправки и комментарии к Конвенции.
Because of limited participatory process in NAP preparation and structural changes in some countries, some countries expressed their intention to revise and update the NAPs. Ввиду ограниченного масштаба процесса участия в подготовке НПД и структурных изменений, происходящих в некоторых странах, ряд стран выразили намерение пересмотреть и обновить НПД.
Country offices should formulate or update UNDP country HIV/AIDS strategies and integrate them into national HIV/AIDS strategies and programmes. Страновым представительствам необходимо разработать или обновить страновые стратегии ПРООН по борьбе с ВИЧ/СПИДом и обеспечить их интеграцию в национальные стратегии и программы борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Created in 1983 with the original mandate to update and clarify the System of National Accounts, 1968 and harmonize it with other international statistical standards. Учреждена в 1983 году с первоначальным мандатом обновить и разъяснить Систему национальных счетов 1968 года и согласовать ее с другими международными статистическими стандартами.