Английский - русский
Перевод слова Update
Вариант перевода Обновить

Примеры в контексте "Update - Обновить"

Примеры: Update - Обновить
Then press update to save the changes. Затем нажмите кнопку «Обновить»для сохранения изменений.
Cannot update version because of a version field size mismatch. Не удается обновить версию, так как не совпадает размер поля версии.
I should update her Wikipedia page. Надо обновить её страничку на "Википедии".
FAO should study and update these figures. ФАО следует провести соответствующие исследования и обновить эти данные.
The Mission agreed to update and test its evacuation and relocation plan. Миссия согласилась обновить и апробировать свой план эвакуации и передислокации.
Cluster leads and other organizations must update their data collection and information management policies and train staff to adhere to these standards. Ведущие учреждения тематических блоков и другие организации должны обновить свои механизмы сбора данных и меры по управлению информацией, а также обеспечить подготовку сотрудников, с тем чтобы они могли применять эти стандарты.
The secretariat was asked to update the Synthesis document (Background note 1) based on the new issues discussed at that meeting. К секретариату была обращена просьба обновить обобщающий документ (Справочная записка 1) с учетом новых вопросов, обсуждавшихся на этом совещании.
Project leaders to update project status on online system that can be accessed on UN/CEFACT website and provide additional information. Руководителям проектов обновить статус проектов в он-лайн системе, которая будет доступна на веб-сайте СЕФАКТ ООН, и предоставить дополнительную информацию.
Executive summary: Simplify and update certain transitional measures for tanks. Существо предложения: Упростить и обновить некоторые переходные меры, касающиеся цистерн.
OIOS recommended that the Office should update the ICT strategy in accordance with the priorities established for Umoja and the International Public Sector Accounting Standards. УСВН рекомендовало Управлению обновить стратегию в области ИКТ в соответствии с приоритетами, установленными в отношении системы «Умоджа» и Международных стандартов учета в государственном секторе.
The Working Party may wish also to ask the secretariat to update the online version of the Blue Book accordingly. Рабочая группа, возможно, пожелает также просить секретариат соответствующим образом обновить онлайновую версию Синей книги.
The new, full-time Representative of the Secretary-General should be given an opportunity to update the current investment policy. Новому постоянно работающему Представителю Генерального секретаря должна быть предоставлена возможность обновить нынешнюю инвестиционную политику.
The Doha Declaration had provided an opportunity to update the global financial agenda, but it had fallen short of expectations. Дохинская декларация предоставила возможность обновить глобальную финансовую повестку дня, но не оправдала ожиданий.
To update the administrative instruction on official travel. Обновить административную инструкцию по вопросу об официальных поездках.
OCSS should update the guidance for determining reference fares for calculating the lump-sum amount for travel to ensure consistency and reduce subjectivity. УЦВО следует обновить руководящие указания по определению справочных тарифов, используемых для расчета паушальной суммы применительно к поездкам, в целях обеспечения единообразия и уменьшения субъективности.
The United States is also working to update the legal framework for cooperative threat reduction activities with the Russian Federation. Наряду с этим Соединенные Штаты принимают меры с целью обновить правовую базу, необходимую для совместной с Российской Федерацией деятельности по уменьшению ядерной угрозы.
It should be expected that the census's results will update the statistical data concerning the Roma community in Poland. Следует надеяться, что результаты этой переписи позволят обновить статистические данные об общине рома в Польше.
If necessary, the author may update the in-depth review paper to reflect the discussion. В случае необходимости, автор может обновить документ с углубленным анализом, чтобы отразить состоявшееся обсуждение.
UNECE hence called on the countries to update their implementation plan tables to ensure that the deadlines are realistic and to accommodate new developments. Исходя из этого, ЕЭК ООН обратилась к странам с просьбой обновить свои таблицы с описанием планов осуществления для обеспечения реалистичности сроков и учета новых разработок.
It is planned to update more than 40 per cent of all school curricula by 2014 to include the gender perspective. К 2014 году с учетом гендерной составляющей планируется обновить более 40% всех учебных программ.
Organizations need to update their remuneration schemes, adopt detailed implementation guidelines, and maintain dynamic consultancy databases with remuneration records. Организациям необходимо обновить свои схемы вознаграждения, утвердить подробные руководящие принципы их применения, а также вести динамические базы данных о консультантах со сведениями о полученном вознаграждении.
Heads of delegation have been presented with lists of nominated experts with the request to review and update the information provided. Главам делегаций были представлены списки назначенных экспертов с просьбой рассмотреть и обновить предоставленную информацию.
The secretariat was requested to update the UNECE online database and issue addenda to the Blue Book as appropriate. Секретариату было поручено надлежащим образом обновить онлайоновую базу данных ЕЭК ООН и выпустить добавления к "Синей книге".
The Statistics Division is requested to update the structure and design of the existing web pages. Статистическому Отделу предлагается обновить структуру и форму представления существующих веб-страниц.
The Committee requested the secretariat to update the version to be presented to the thirty-second session of the Executive Body. Комитет просил секретариат обновить вариант, который будет представлен на тридцать второй сессии Исполнительного органа.