Английский - русский
Перевод слова Update
Вариант перевода Совершенствовать

Примеры в контексте "Update - Совершенствовать"

Примеры: Update - Совершенствовать
The rapid and continuous changes in the international standards require professionals to continuously update their knowledge. Быстрое и непрерывное изменение международных стандартов требует от специалистов постоянно совершенствовать свои знания.
The Force continued to adopt and update mitigation measures in response to new threats in its operational environment. В ответ на новые угрозы для оперативной деятельности Силы продолжали принимать и совершенствовать меры по исправлению положения.
And the lesson from New York over the past six years is that you can update this asset. История Нью-Йорка за прошедшие 6 лет учит нас, что этот ценный ресурс можно совершенствовать.
We should update the practice of conducting operational consultations among Security Council members, troop-contributing countries and the Secretariat on all aspects of peacekeeping operation activities. Следует совершенствовать практику оперативных консультаций между членами Совета Безопасности, странами-поставщиками контингентов и Секретариатом по всем аспектам деятельности миротворческих операций.
As a newly established body, the Working Group must continue to update, refine and strengthen its working methods. Будучи новым органом, Рабочая группа должна и в дальнейшем совершенствовать, конкретизировать и укреплять методы своей работы.
They allow an instant update on efforts of the global movement. Они позволяют на постоянной основе совершенствовать деятельность на международном уровне.
Public-sector knowledge-producing institutions need constantly to update their skills and improve their understanding of technological trends. Государственным учреждениям по производству знаний надо постоянно совершенствовать свой опыт и углублять понимание технологических тенденций.
The United States will continue to review and update its interrogation techniques in order to remain in full compliance with applicable law. Соединенные Штаты будут и впредь оценивать и совершенствовать методологию допроса, чтобы обеспечить полное соблюдение соответствующего законодательства.
Accordingly, we need to constantly update our policies. По этой причине нам необходимо постоянно совершенствовать проводимую нами политику.
It was therefore vital to continue to implement and update the Haitian National Police reform plan. В этой связи крайне важно продолжать проводить в жизнь и совершенствовать план реформирования Гаитянской национальной полиции.
Lifelong learning should enable all members of society to acquire, develop and update their skills throughout their lives. Программы обучения на протяжении всей жизни должны давать всем членам общества возможность приобретать, развивать и совершенствовать свои навыки в течение всей жизни.
Have competent Canadian authorities put appropriate procedures in place to enable them to review and update Canada's transport security plans as and when appropriate? Задействовали ли компетентные канадские органы соответствующие процедуры, позволяющие им пересматривать и совершенствовать транспортные планы безопасности Канады, когда это необходимо?
The Centre, jointly with the United Nations Office at Nairobi (UNON), should continuously update, and energetically implement, concrete and detailed measures relative to financial and human resources management. Центру совместно с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби (ЮНОН) следует постоянно совершенствовать и энергично проводить в жизнь конкретные и детально проработанные меры по управлению финансовыми и людскими ресурсами.
Thus, management needs to continually review and update controls, communicate changes to personnel and set an example by adhering to those controls. Таким образом, управленческому аппарату необходимо на постоянной основе проводить обзор мер контроля и совершенствовать их, информировать персонал об изменениях и являть собой пример выполнения этих мер по контролю.
International standards have continued to evolve since the special session (the adoption of the European arrest warrant being one prominent example); therefore, States needed to continue to review and update their procedures. После проведения специальной сессии международные стандарты продолжали развиваться (одним из ярких примеров является принятие европейского ордера на арест), что обусловливает необходимость в том, чтобы государства продолжали пересматривать и совершенствовать свои процедуры.
Also, there was often a lack of training and continuing education programmes for staff to maintain and update their skills and to cope with emerging health challenges; Кроме того, во многих случаях отсутствие программ профессиональной подготовки и повышения квалификации не позволяет медицинским работникам совершенствовать свои навыки и решать новые задачи в области здравоохранения по мере их возникновения;
Nuclear-weapon States should be called upon not to share or export nuclear technology or know-how except for peaceful purposes; to cease to update their own nuclear-weapon systems or produce new weapons; and to begin to eliminate their own nuclear arsenals within a specific time frame. Необходимо призвать государства, обладающие ядерным оружием, распространять и экспортировать ядерную технологию или ноу-хау исключительно в мирных целях; прекратить совершенствовать свои системы ядерного оружия или производить новые виды оружия; и приступить к ликвидации своих ядерных арсеналов в течении конкретного периода времени.
(c) The secretariat will establish and update an Internet World Wide Web site containing information on all of the Committee's ongoing work, as well as that of its subsidiary bodies; с) секретариат создаст и будет совершенствовать сайт ШШШ в Интернете, содержащий информацию о всей деятельности, проводимой Комитетом, а также его вспомогательными органами;
Since the previous report, UNOPS has continued to use and update its existing workload assessment system while it has at the same time, pursuant to the objectives of the 1997 Business Plan, improved its modalities for apportioning common costs and has implemented administrative cost centres. Со времени представления предыдущего доклада УОПООН продолжала использовать и совершенствовать свою нынешнюю систему оценки рабочей нагрузки и в то же самое время в соответствии с целями плана работы на 1997 года совершенствовало механизм распределения общих издержек, а также ввело систему административных центров по установлению расходов.
In addition, UNMEE continues to update and refine its patrolling and monitoring activities throughout the Zone and the adjacent areas, in order to have the best possible grasp of events and developments on the ground. Кроме того, МООНЭЭ продолжает совершенствовать свою деятельность по патрулированию и наблюдению во всей Зоне и прилегающих районах, с тем чтобы как можно лучше контролировать ситуацию и события на местах.
The fact that three quarters of States reported the revision of their laws pertaining to precursor control by the end of the four reporting periods reflects the willingness of Governments to update their precursor control legislation in line with their international commitments and changing trafficking patterns. Тот факт, что к концу четвертого отчетного периода о пересмотре своих законов, касающихся контроля над прекурсорами, сообщили три четверти государств, свидетельствует о стремлении правительств совершенствовать свое законодательство в области контроля над прекурсорами с учетом своих новых международных обязательств и изменений в структуре незаконного оборота.
Update training programs for junior high education teachers. совершенствовать программы подготовки младших преподавателей высших учебных заведений;
Additionally, lawyers must constantly update their knowledge and at least every three years increase their qualifications in accordance with a procedure established by the Chamber of Lawyers. Кроме того, установлена обязанность адвокатов постоянно совершенствовать свои знания, нё реже одного раза в три года осуществлять повышение своей профессиональной квалификации в порядке, определяемом Палатой адвокатов Республики Узбекистан.
(c) To provide and update information on phenomena like education, labor market, migration, the impact of these phenomena on the life of women and men, and problems of living conditions and inequality. с) представлять и совершенствовать информацию по образованию, рынку труда, миграции, их влиянию на жизнь женщин и мужчин, по проблемам, обусловленным низким уровнем жизни и неравноправием;
The Office continues to improve and update the structure and content of the website. Отдел продолжает совершенствовать и обновлять структуру и содержание веб-сайта.