Английский - русский
Перевод слова Update
Вариант перевода Обновить

Примеры в контексте "Update - Обновить"

Примеры: Update - Обновить
Speakers noted that many developments had taken place since the time of the adoption of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, and the time had come to review and update the Rules to take new realities into account. Ораторы отметили, что со времени принятия Минимальных стандартных правил обращения с заключенными прошло много времени и что пора пересмотреть и обновить эти правила, с тем чтобы отразить в них новые реалии.
(e) To update the commentary to article 20 of the Model Law to reflect changes made to that article at the forty-fourth session of the Commission; ё) обновить комментарий к статье 20 Типового закона, с тем чтобы отразить изменения, внесенные в данную статью на сорок четвертой сессии Комиссии;
There is an equally important and basic need to prepare and update the benefit calculation algorithms in order to formally set out the complex and very detailed process of establishing and adjusting pension benefits under the Regulations and Pension Adjustment System of the Fund. Столь же важно и абсолютно необходимо подготовить и обновить алгоритмы расчета пособий, чтобы официально представить сложный и очень подробный процесс обоснования и корректировки пенсионных пособий в соответствии с Правилами и Системой корректировки пенсий Фонда.
Measures should be taken without delay to improve management in the United Nations and the various specialized agencies, funds and programmes, so as to strengthen and update the United Nations system as a whole. Следует незамедлительно принять меры в целях совершенствования управления в Орга-низации Объединенных Наций и различных спе-циализированных учреждениях, фондах и про-граммах, с тем чтобы укрепить и обновить всю систему Организации Объединенных Наций.
CERD should be encouraged to update its guidelines for State reporting so as to encourage States to report on specific aspects of racial discrimination, such as racism on the Internet; Следует призвать КЛРД обновить свои руководящие указания по представлению докладов государствами таким образом, чтобы побудить последних сообщать о таких конкретных аспектах расовой дискриминации, как проявления расизма в Интернете.
Secondly, there appeared to be a need to update the general guidelines and the specific technical guidelines on PCBs, polychlorinated terphenyls (PCTs) and polybrominated biphenyls (PBBs) in certain areas. Во-вторых, по-видимому, необходимо обновить общие руководящие принципы и специальные технические руководящие принципы, касающиеся ПХД, полихлорированных терфенилов (ПХТ) и полибромированных дифенилов (ПБД), в отдельных областях.
(c) To review and update general guidelines and guidelines on PCBs, PCTs and PBBs; с) провести обзор и обновить общие руководящие принципы и руководящие принципы в отношении ПХБ, ПХТ и ПБД;
The fifth phase of the Science Initiative began with the twenty-third session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, which in paragraph 9 of its decision 23/1 of 25 February 2005 called upon the Executive Director to update the Environment Watch proposal, Началом пятого этапа Научной инициативы стала двадцать третья сессия Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров: в пункте 9 принятого ею решения 23/1 от 25 февраля 2005 года Директору-исполнителю было предложено обновить предложение, касающееся "Экологического дозора",
NFCs were requested to inform CCE of their intention to update (a) critical loads for acidification and eutrophication and data on dynamic modelling of acidification, and/or (b) critical loads of heavy metals before 2 December 2005. НКЦ было предложено проинформировать КЦВ об их намерении обновить а) критические нагрузки подкисления и эвтрофикации и данные о динамическом моделировании подкисления и/или Ь) критические нагрузки тяжелых металлов до 2 декабря 2005 года.
Since my last report, Congolese electoral authorities have decided to update the electoral register to take into account internally displaced persons and refugee returns and those who have reached voting age since the 2006 elections. Со времени моего последнего доклада конголезские избирательные органы приняли решение обновить избирательные списки, чтобы учесть возвратившихся внутренне перемещенных лиц и беженцев и тех лиц, которые достигли избирательного возраста со времени проведения выборов в 2006 году.
Invites parties and others to nominate further experts to participate in the small intersessional working group established by decision BC-10/5 or to update their nominations as appropriate, and to inform the Secretariat of their nominations by 30 June 2013; предлагает Сторонам и другим субъектам назначить дополнительных экспертов в состав небольшой межсессионной рабочей группы, созданной согласно решению БК-10/5, или, в соответствующих случаях, обновить их кандидатуры и до 30 июня 2013 года проинформировать секретариат об их кандидатурах;
UNODC to: (a) update and circulate its guidance on handling advance daily subsistence allowance payments for disbursement and issue regular reminders to all staff; and (b) implement spot checks to drive a culture of full compliance in all UNODC offices УНП ООН рекомендовано: а) обновить и распространить свои руководящие указания, касающиеся совершения авансовых выплат суточных для последующей раздачи, и направлять всем сотрудникам регулярные напоминания; и Ь) ввести практику выборочных проверок для закрепления культуры полного соблюдения процедур во всех отделениях УНП ООН
(c) Requesting the Technology and Economic Assessment Panel to update the information on the cost and availability of alternatives, addressing all relevant elements such as commercial availability, performance and environmental impact in a comprehensive manner; с) просить Группу по техническому обзору и экономической оценке обновить информацию о стоимости и наличии альтернатив, учитывая на всеобъемлющей основе все соответствующие элементы, такие как коммерческая доступность, характеристики и воздействие на окружающую среду;
Also requests the Working Group on Implementation to update the structure of the reporting format before the eighth reporting round to enable Parties and reporting countries to better describe areas for improvement and progress achieved in the past biennium. просит также Рабочую группу по осуществлению обновить структуру формата отчетности до начала восьмого цикла отчетности, с тем чтобы позволить Сторонам и представляющим доклады странам более детально описывать аспекты, которые необходимо усовершенствовать, и успехи, достигнутые за прошедший двухгодичный период.
Requests the Secretary-General, in response to paragraph 102 of resolution 59/250, to update the matrix contained in that report, including analytical reporting on results and outcomes achieved through the implementation of all actions outlined in the report; З. просит Генерального секретаря во исполнение пункта 102 резолюции 59/250 обновить таблицу, содержащуюся в докладе, включая аналитические данные о результатах, достигнутых за счет осуществления всех мер, предусмотренных в докладе;
Endorses all the recommendations contained in the report of the sessional working group, including the request to Ms. Koufa to update her preliminary framework draft of principles and guidelines based on the discussions in the working group; одобряет все рекомендации, содержащиеся в докладе сессионной рабочей группы, включая просьбу в адрес г-жи Куфы обновить ее предварительные рамки проекта принципов руководящих указаний на основе обсуждений, состоявшихся в рабочей группе;
Requests Ms. Koufa to update the preliminary framework draft of principles and guidelines based on the discussions in the working group, as well as on the notes and comments to be submitted to her later, as recommended by the working group; просит г-жу Куфу обновить предварительные рамки проекта принципов и руководящих указаний на основе обсуждений, состоявшихся в рабочей группе, а также замечаний и комментариев, которые будут представлены ей позднее, как было рекомендовано рабочей группой;
Requests the Intergovernmental Committee on Science and Technology for Development to update the eight operational guidelines adopted in 1983 in order to provide a more comprehensive conceptual framework for the development and transfer of technology; просит Межправительственный комитет по науке и технике в целях развития обновить восемь оперативных руководящих принципов, принятых в 1983 году, с тем чтобы создать более всеобъемлющую концептуальную основу для разработки и передачи технологии;
Furthermore, in anticipation of the implementation of the ERP system, by which vendor information will be transferred to the system from the current vendor database, it is imperative to clean and update the vendor information in the database as soon as possible. Более того, в связи с предстоящей установкой системы ОПР, в которую информация о поставщиках будет загружена из нынешней базы данных, крайне необходимо как можно скорее согласовать и обновить информацию о поставщиках, содержащуюся в базе данных.
"The Secretary-General should update and issue an extensive but uncompleted 1988 management review of NGO involvement in Secretariat operational programmes, and then formulate an overall policy and framework for the many United Nations programmes that work with NGOs." "Генеральному секретарю надлежит обновить и дополнить и издать обширный, хотя и незавершенный управленческий обзор 1988 года по вопросам участия НПО в программах оперативной деятельности Секретариата и затем сформулировать общую политику и определить рамки деятельности многочисленных программ Организации Объединенных Наций, ведущих работу с НПО".
Invites Governments to update the information contained in the report by submitting to the secretariat in writing the names of and relevant information on additional organizations, whether national, subregional, regional or international by 30 May 1999; призывает правительства обновить информацию, содержащуюся в этом докладе, путем представления в секретариат в письменном виде до 30 мая 1999 года названий и соответствующих данных, касающихся других организаций, будь то национальных, субрегиональных, региональных или международных;
At its forty-eighth session, the Working Party decided to update the Map of European Inland Waterways of 1999 and requested the secretariat to start preparation of the new edition of the map taking into account the information already received and to be received from Governments На своей сорок восьмой сессии Рабочая группа решила обновить карту европейских внутренних водных путей 1999 года и поручила секретариату приступить к подготовке нового издания карты с учетом уже полученной и будущей информации от правительств.
and requests the Secretary-General to update and further develop that report in order to evaluate the impact of recent scientific and technological developments, especially those which have potential military applications, and to submit a report to the General Assembly no later than at its fifty-third session; и просит Генерального секретаря обновить и дополнить этот доклад с целью оценить воздействие последних достижений науки и техники, особенно тех, которые могут быть применены в военных целях, и представить Генеральной Ассамблее доклад не позднее чем на ее пятьдесят третьей сессии;
(b) To invite Governments who want to update their contributions to send information to the secretariat by 1 October 1997, in order to have an addendum issued by the eighth session of the Working Party on Gas, in January 1998; Ь) предложить правительствам, пожелавшим обновить свои материалы, направить в секретариат до 1 октября 1997 года соответствующую информацию в целях выпуска добавления, которое будет подготовлено восьмой сессией Рабочей группы по газу в январе 1998 года;
(c) Endorse the proposal for follow up activities (see annex), invite the Parties to further specify their contributions and/or requests for assistance, and request the secretariat to update the work plan 2004-2006 accordingly; с) одобрить предложение относительно будущей деятельности (см. приложение), просить Стороны представить конкретную информацию об их вкладе и/или просьбах о помощи, а также просить секретариат обновить план работы на 20042006 годы, соответственно;