Английский - русский
Перевод слова Update
Вариант перевода Обновить

Примеры в контексте "Update - Обновить"

Примеры: Update - Обновить
Completely update the CROMAC database, incorporating information from other databases as required by the end of 2006, and include children (up to 18 at the time of b incident) whose parents were killed by mines/UXO. Полностью обновить базу данных ХЦПМД, инкорпорировав требуемым образом к концу 2006 года информацию из других баз данных, и включить детей (в возрасте до 18 лет во время инцидента), чьи родители были убиты минами/НРБ.
The focus of that important project should be to update those elements of the rules that, in the light of experience, required amendment. Задача этого важного проекта - обновить те элементы регламента, которые, как показывает опыт, нуждаются в поправках.
The present report gives UNDP the opportunity to update the information on UNDP as it has just launched, at the end of 2000, the Leadership Development Programme. Настоящий доклад предоставляет ПРООН возможность обновить информацию о ПРООН, которая в конце 2000 года приступила к осуществлению Программы развития навыков руководства.
Since Portage only checks the ebuilds in your Portage tree you first have to update your Portage tree. Так как Portage просматривает сборочные файлы только в локальном дереве портежей, сперва потребуется обновить его.
We recommend that you update your perl package if you have the "perl-suid" package installed. Мы рекомендуем вам обновить пакет perl, если у вас установлен пакет perl-suid.
But any Linux distribution you have, you will have noticed that you are informed that in order to "turn" Windows Live Mail you must update your browser. Но любой дистрибутив у вас есть, вы уже заметили, что вы сообщили, что в целях "под" Windows Live Mail, необходимо обновить браузер.
A commit of the file will do nothing, and an update of the file will fold the latest changes into your working copy. Команда фиксировать (commit) ничего делать не будет, а команда обновить (update) внесёт последние изменения в вашу рабочую копию.
The election was boycotted by the main opposition party, the People's National Party, in protest at the refusal of the ruling Jamaican Labour Party to update the electoral roll. Выборы бойкотировала главная оппозиционная партия, Народная национальная партия, в знак протеста против отказа правящей Лейбористской партии Ямайки обновить избирательные списки.
At the end of the day, if all goes well, update the post with some of the news out there. В конце концов, если все пойдет хорошо, обновить пост с некоторыми из новостей там.
While the U.S. became a party to the UCC in 1955, the machinery of government was slow to update U.S. copyright law to conform to the Convention's standards. В то время как США стали участником ВКАП ещё в 1955 году, государственный аппарат был довольно медленным, чтобы обновить закон об авторском праве, который соответствовал бы условиям Бернской конвенции.
Often due to a company growth, the necessity arises not merely to update the information placed on the site but to change completely the strategy of the site development in the Internet. Часто в связи с развитием компании возникает необходимость не просто обновить размещенную на сайте информацию, а полностью изменить стратегию развития сайта в Интернете.
With regard to the new forms of discrimination that had arisen following the events of 11 September 2001, it would be useful to have an update on the situation in that regard. Применительно к новым формам дискриминации, возникшим после событий 11 сентября 2001 года, целесообразно обновить информацию в данной области.
By accessing a single website, the shipper will obtain a customized view of all shipments in transit, identify shipment status, read exceptions reports, arrange for pick-ups and update its purchasing department on the true landed cost of freight movements around the world. Получая доступ к единственному ШёЬ-сайту, грузоотправитель получит отвечающее его требованиям представление обо всех транзитных грузах, сможет определить статус груза, прочитать отчеты об исключениях, организовать получение товаров и обновить информацию в своем отделе закупок о реальной стоимости перевозок в мире.
In such cases, it is essential to update the census frame with current fieldwork or from administrative records before using it as a frame for a household sample survey. В таких случаях важно обновить генеральную совокупность переписи с использованием результатов текущих полевых операций или административных записей перед тем, как ее использовать в качестве основы для проведения выборочных обследований домохозяйств.
It had undertaken to recognize the importance of volunteers, thus complementing the coverage of needs not met by the formal service-delivery system, and to introduce or update legislation to facilitate the work of voluntary organizations. Она обязалась признать важное значение движения Добровольцев, дополняя таким образом деятельность по удовлетворению потребностей, не охваченных формальной системой оказания услуг, а также ввести новые или обновить существующие законы, с тем чтобы облегчить работу добровольных организаций.
If you are using an older version of your browser, please update to a newer version or install a new browser. Если Вы используете браузер старой версии, рекомендуем обновить его или установить новый браузер.
At the time the party promised to update the electoral roll, but had failed to do so by the 1983 elections. В это же время партия обещала обновить избирательные списки, но не смогла это сделать к выборам 1983 года.
File contains data in format version, but the software can only update that data in format version or lower. Файл содержит данные в формате версии, но программа может обновить эти данные только в формате версии или более ранней.
According with the type of bounding volume used, it is necessary to update the bounding volume dimensions every time a solid is reoriented. В соответствии с типом используемого ограничивающего объёма является необходимым обновить размерности ограничивающего объёма каждый раз, когда тело переориентировано.
From such a stimulating zone, ideas, styles, instruments and practices move onward to the cultural centers, urging them to renew and update cultural notions. Из этой стимулирующей зоны идеи, стили, инструменты и распространенные практики двигаются напрямую к культурным центрам, тем самым заставляя их пересмотреть и обновить представления и взгляды.
The analysing group further noted that the commitment made by Yemen to undertake technical survey activities and to update its land release standards may result in implementation that proceeds much faster than that suggested by the amount of time requested and in a more cost-effective manner. Анализирующая группа далее отметила, что в результате взятого Йеменом обязательства предпринять операции по техническому обследованию и обновить свои стандарты по высвобождению земель осуществление может происходить гораздо быстрее, чем это явствует их запрашиваемого количества времени, и более затратоэффективным образом.
Professor Whistler needed to check some books out from the campus library, so while I was out I thought I would take the opportunity to update security at the safe house. Профессору Уистлеру потребовались кое-какие книги из библиотеки кампуса, поэтому я подумал, что воспользуюсь случаем обновить систему безопасности убежища, пока я тут.
Well, I really do think that we need to update our wills, and I'd like to talk to you about Brandon having access to his hand money when he turns 18 just in case anything happens to the both of us. Ну, я и правда считаю, что мы должны обновить наши завещания, а еще нам нужно обсудить Брэндона и его доступ к счетам, когда ему исполнится 18, на случай, если что-нибудь случится с нами обеими.
(c) To develop or update regional strategies concerning disability, in consultation with organizations of disabled persons; с) разработать или обновить региональные стратегии, касающиеся инвалидов, в консультации с организациями инвалидов;
Turning to the substance of the ICSC report, CCISUA supported the recommendation to update the base/floor salary scale for staff in the Professional and higher categories. Что касается вопросов существа, рассматриваемых в докладе КМГС, то ККНСАП поддерживает рекомендацию о том, чтобы обновить шкалу базовых/минимальных окладов для сотрудников категории специалистов и выше.