Regularly update and expand integrated DDR standards. |
Регулярно обновлять и дополнять комплексные стандарты в отношении РДР. |
OIOS believes that the Air Transport Section should periodically update the pre-registration database. |
УСВН считает, что Секции воздушного транспорта следует на периодической основе обновлять базу данных предварительной регистрации. |
Parties without Internet access would need to update information by fax to the secretariat. |
Сторонам, не имеющим доступа к Интернету, необходимо будет обновлять информацию, направляя в секретариат сообщения по факсу. |
Review MOSS and update if necessary. |
Проводить обзор МОСБ и обновлять их в случае необходимости. |
Neither ETS nor the roster candidates can update information electronically. |
Ни СЭТ, ни кандидаты, включенные в реестр, не могут обновлять информацию в электронном виде. |
Offices away from Headquarters cannot fully access and update data. |
Отделения за пределами Центральных учреждений не могут в полной мере получать доступ к данным и обновлять их. |
The capacity to produce and update thematic (narrow) assessment reports on a regular basis is therefore of key importance. |
В связи с этим ключевое значение имеет способность регулярно проводить и обновлять тематические (узкоспециальные) оценки. |
The United Nations system organizations should establish and regularly update ICT risk registers or catalogues covering all parts of the respective organization. |
Организациям системы Организации Объединенных Наций следует внедрить и регулярно обновлять регистры или каталоги рисков, связанных с ИКТ, охватывающие все звенья соответствующей организации. |
The Committee continued to maintain its website as an important medium for transparency, which it strives to update and augment. |
Комитет продолжал использовать в качестве важного инструмента поддержания транспарентности свой веб-сайт, который он стремится обновлять и расширять. |
The Conference of the Parties could update the guidelines as required. |
Конференция Сторон могла бы по мере необходимости обновлять эти руководящие принципы. |
This poses challenges because PAOs need to continuously update their programmes. |
Для ПОБ это означает необходимость постоянно обновлять свои программы. |
Regularly update and monitor risk information that can be aggregated at the entity level |
регулярно обновлять и отслеживать информацию о рисках, которая может быть агрегирована на уровне всего Управления; |
UNODC should update and review this information on a regular basis, ideally quarterly and at least annually. |
УНП ООН следует обновлять и анализировать эту информацию на регулярной основе, в идеале ежеквартально, но не реже одного раза в год. |
The Office continues to improve and update the structure and content of the website. |
Отдел продолжает совершенствовать и обновлять структуру и содержание веб-сайта. |
Subsequently, the list was made available online, and the AC requested the secretariat to update it every six months. |
Впоследствии этот перечень был размещен в Интернете, и КА просил секретариат обновлять его каждые шесть месяцев. |
We will continue to update and upgrade the website to provide relevant and up-to-date information on UNEP programme performance and management. |
Мы продолжим обновлять и модернизировать веб-сайт с целью обеспечить предоставление важной и актуальной информации об эффективности работы программ ЮНЕП и управления ими. |
The experts on the roster would be requested to review and update their entries in the roster every two years. |
Экспертам из реестра будет предложено проверять и обновлять свои данные в реестре каждые два года. |
The Committee continues, through a partnership with the British Red Cross, to update its database of relevant national practice from some ninety States. |
Комитет в партнерстве с британским Красным Крестом продолжает обновлять свою базу данных по соответствующей практике порядка 90 государств. |
OAI will update this list every month. |
УРР будет обновлять этот перечень ежемесячно. |
Additionally, the Global Office continues to update the ICP website with new operational material and important meeting documents. |
Кроме того, Глобальное управление продолжает обновлять веб-сайт ПМС, добавляя новые оперативные материалы и документы о важных совещаниях. |
In other words, the Government is putting in place a mechanism to update and standardize the law. |
То есть речь идет о создании механизма, позволяющего обновлять и согласовывать нормы права. |
Recently, the Division for Staff, Legislation and Litigation of MFAEI started to supplement and update this database. |
Недавно Отдел кадров законодательства и судебной практики начал дополнять и обновлять эту базу данных. |
In the meantime, the Unit will continue to update its list of contacts. |
Пока же Группа будет продолжать обновлять свой список контактов. |
The secretariat proposes that each expert should be able to update her or his personal data after logging in. |
Секретариат предлагает, чтобы каждый эксперт, зайдя на свою страницу, имел возможность обновлять свои личные данные. |
At the Cartagena Summit, it was recalled that States Parties must annually update Article 7 transparency reports. |
На Картахенском саммите было упомянуто, что государства-участники должны ежегодно обновлять доклады в порядке транспарентности по статье 7. |