Английский - русский
Перевод слова Update
Вариант перевода Обновить

Примеры в контексте "Update - Обновить"

Примеры: Update - Обновить
I requested your company for a progress update, 'cause I am still waiting for you to get me access to the Mikaelson home. Я просил твою компанию обновить прогресс, Потому-то я все еще жду Когда ты дашь мне доступ в дом Майклсонов.
So if we were to update the existing form, we would need to make it more representative of how we interact here, now, in 2015. Если мы хотим обновить существующую систему, нужно сделать так, чтобы она ближе отражала наши взаимоотношения сегодня, в 2015 году.
The Special Committee requests the Department for Special Political Questions, Regional Cooperation, Decolonization and Trusteeship of the Secretariat to continue preparing material on the subject and to update previous studies. Специальный комитет просит Департамент по специальным политическим вопросам, региональному сотрудничеству, деколонизации и опеке Секретариата продолжать подготовку материалов по этой тематике и обновить ранее проведенные исследования.
The Commission should also review and update its methods of work in order to fulfil its mandate efficiently; Комиссии следует также пересмотреть и обновить свои методы работы в целях эффективного осуществления своего мандата;
(a) To offer participants an opportunity to review and update their knowledge and skills in dispute resolution; а) предоставить участникам возможность оценить и обновить свои знания и навыки в области разрешения споров;
Click a contact on the left list to see details, or "Reload" to update the contacts list. Щелкните на контакте для просмотра деталей или нажмите "Обновить" для обновления списка контактов.
Countries were requested in summer 2000 to update the information in the database; Летом 2000 года странам было предложено обновить включенную в базу данных информацию.
It's now 9:10 a.m. and time to get an update on weather and traffic in the area. Сейчас 9:10 утра, и пришло время обновить сводки о погоде и ситуации на дорогах.
The oral presentation, accompanied by extensive documentation, served to update the written report and contributed to a frank and fruitful dialogue with the Committee. Устное выступление, сопровождавшееся представлением обширной документации, позволило обновить содержащиеся в письменном докладе данные и способствовало проведению откровенного и плодотворного диалога с Комитетом.
The project related to Antarctic stratospheric ozone, tropospheric chemistry and the effect of ultra-violet radiation on the biosphere would update the status of ozone depletion over Antarctica. Осуществление проекта по изучению озона в стратосфере Антарктики, тропосферной химии и влияния ультрафиолетового излучения на биосферу позволит обновить и дополнить данные об истощении озонового слоя над Антарктикой.
Enter "update" and load the figures I read you to override the firing inhibitors. Нажмите "обновить" и введите цифры, которые я сказал раньше, и вы заблокируете сброс ракет.
The Board recommends that the Division update the manual, streamlining it to make it more user-friendly and relevant to auditors' current needs. Комиссия рекомендует Отделу обновить руководство и упростить его, с тем чтобы оно было более удобным для пользования и актуальным в плане соответствия текущим потребностям ревизоров.
These meetings have made it possible to update information on the status of separated children and to seek ways of repatriating them and reuniting them with their families. Эти совещания позволили обновить сведения о положении разлученных детей и приступить к поиску путей их возвращения на родину и воссоединения со своими семьями.
The Programme recognized that de facto policies had emerged over this period and that it now needed to clarify, update and formalize them. Программа признала, что в этот период политика складывалась де-факто и что теперь необходимо разъяснить и обновить ее, придав ей конкретную форму.
Similarly, to provide a framework for our activities, we are planning to update the National Plan for Environmental Action, which was formulated in 1993. Аналогичным образом, для создания рамок нашей деятельности мы планируем обновить наш Национальный план действий в области окружающей среды, разработанный в 1993 году.
Those donor agencies that had not provided inputs, or that wished to update their inputs, should do so prior to the donors' conference. Те учреждения-доноры, которые не представили информацию или хотели бы обновить ее, должны сделать это до начала конференции стран-доноров.
Attention of the Conference was drawn to the following: Members of the «London Group» have volunteered to update the UN Statistics Division's Handbook on Environmental Accounting. Внимание Конференции было обращено на следующее: Члены "Лондонской группы" изъявили готовность обновить Справочник Статистического отдела ООН по экологическому учету.
The Administrator of UNDP should ensure that a focal point is active in every field office and should update and reissue the general guidance on collaboration with non-governmental organizations. Администратору ПРООН следует обеспечить активную деятельность каждого координационного центра в каждом отделении на местах, а также следует обновить и переиздать общие руководящие указания по вопросам сотрудничества с неправительственными организациями.
Furthermore, it asked the IWG to update the chapter on combined transport terms in the current version of the Glossary. Кроме того, она обратилась к МРГ с просьбой обновить в существующем варианте Глоссария главу по терминам, касающимся комбинированных перевозок.
At present, Sierra Leone is not in a position to update those charts or even to think of converting to electronic nautical charts. В настоящее время Сьерра-Леоне не может обновить эти карты или даже подумать об их преобразовании в электронные морские карты.
The time has come for a comprehensive review to update the List and to eliminate all doubt as to the information it contains. Список этот уже пора отредактировать и обновить, чтобы избавиться от всех сомнений по поводу содержащейся в нем информации.
Parties that have submitted their country reports in the first reporting round are requested to update their reports. Сторонам, которые представили свои национальные доклады на первом этапе представления докладов, предлагается обновить свои доклады.
Countries which have already completed the 2006 questionnaire are kindly requested to update the information as necessary and to answer part IV, Housing finance. Странам, которые уже заполнили вопросник 2006 года, предлагается обновить в случае необходимости представленную информацию и представить ответы на часть IV "Финансирование жилья".
Since I reported last, the Committee has reached agreement on an update of its web page with indications of best practices. Со времени представления моего последнего доклада Комитет пришел к согласию относительно того, чтобы обновить свой веб-сайт, добавив информацию по наилучшей практике.
The Subcommittee requested the Statistical Division of the United Nations Secretariat (UNSTAT) to update the list of addresses for electronic communications among the organizations. Подкомитет просил Статистический отдел Секретариата Организации Объединенных Наций (ЮНСТАТ) обновить адресный список для использования в системе электронной связи между организациями.