Английский - русский
Перевод слова Update
Вариант перевода Обновить

Примеры в контексте "Update - Обновить"

Примеры: Update - Обновить
The secretariat intends to update a document on the status of bilateral and multilateral agreements between UNECE member Governments on inland navigation matters depending on the response by Governments and the European Union. Секретариат намерен обновить документ о статусе двусторонних и многосторонних соглашений между правительствами государств - членов ЕЭК ООН по вопросам внутреннего судоходства в зависимости от того, какая информация будет получена от правительств и Европейского союза.
Requests the Secretariat to communicate the amendments referred to above to the Depositary and to update and reproduce the amended version of the Convention texts. предлагает секретариату довести до сведения Депозитария изменения, о которых говорится выше, а также обновить и выпустить вариант текста Конвенции с поправками .
Parties should update information and contact details of their Stockholm Convention official contact points and national focal points, as this information is essential to support communication within the region and enabling implementation of the global monitoring plan. Сторонам следует обновить информацию и контактные сведения об их официальных контактных центрах и национальных координационных центрах по Стокгольмской конвенции, поскольку такая информация крайне необходима для поддержания связи с регионом и обеспечения возможности для осуществления плана глобального мониторинга.
Mr. Thornberry (Country Rapporteur) said he regretted that 14 years had passed since the consideration of the State party's previous report, and called on Jordan to submit its periodic reports more regularly and to update its core document, which dated back to 1994. Г-н Торнберри (Докладчик по Иордании) выражает сожаление по поводу того, что с момента рассмотрения предыдущего доклада государства-участника прошло 14 лет, и призывает его регулярнее представлять свои периодические доклады, а также обновить базовый доклад, который был представлен в 1994 году.
His country would submit a draft decision requesting the Technology and Economic Assessment Panel to update information on alternatives to ozone-depleting substances and to prepare a draft report on the matter for consideration by the Open-ended Working Group at its thirty-fourth meeting. Его страна представит проект решения с просьбой к Группе по техническому обзору и экономической оценке обновить информацию по альтернативам озоноразрушающим веществам и подготовить проект доклада по этому вопросу для рассмотрения Рабочей группой открытого состава на ее тридцать четвертом совещании.
Further, the Chair acknowledged that it might be time to update the Committee's agenda, as many of its items overlapped with those on the agenda of the Economic and Social Council. Кроме того, Председатель признал, что, возможно, настало время обновить повестку дня Комитета, поскольку многие ее пункты перекрываются с теми, которые находятся на повестке дня Экономического и Социального Совета.
The Subcommittee agreed that member States of the Committee and international intergovernmental organizations with permanent observer status with the Committee should be invited to provide or update the information on any legislation or standards adopted with regard to space debris mitigation, using the template provided for that purpose. Подкомитет решил, что следует предложить государствам - членам Комитета и международным межправительственным организациям, имеющим статус постоянного наблюдателя при Комитете, представить или обновить с использованием предоставленного для этой цели образца информацию о законодательстве или любых стандартах, принятых в целях предупреждения образования космического мусора.
The Secretariat could update its currency parameters, review its inflation parameters and begin to assess potential gaps in the Umoja system with respect to the budget process during the first half of 2015. Секретариат мог бы обновить свои валютные параметры, пересмотреть свои инфляционные параметры и приступить к оценке потенциальных недостатков в системе «Умоджа» с точки зрения бюджетного процесса в первой половине 2015 года.
Through weekly meetings, which resulted in the development and adoption of a strategic plan for customs surveillance and the update of the Customs Surveillance Law of 1996 Проводились еженедельные совещания, что позволило разработать и принять стратегический план таможенного контроля и обновить Закон о таможенном контроле 1996 года
Based on the experience and lessons learned from those pilots in terms of cost savings and efficiency gains, the United Nations Development Group plans to update the business operations strategy guidelines in 2015. Опираясь на опыт осуществления этой экспериментальной деятельности в плане экономии средств и повышения эффективности, в 2015 году ГООНВР планирует обновить руководящие принципы осуществления стратегии по вопросам методов работы.
The CGE, as a part of its work programme for 2014 - 2018, agreed to update the existing CGE training materials on NCs (covering greenhouse gas inventories, vulnerability and adaptation assessments and mitigation assessments), which were updated in 2011 and in 2012. В рамках своей программы работы на 2014 - 2018 годы КГЭ договорилась обновить существующие учебные материалы КГЭ по НС (охватывающие кадастры парниковых газов, оценки уязвимости и адаптации и оценки смягчения последствий), ранее уточнявшиеся в 2011 и 2012 годах.
A number of delegations urged the Commission to review and update, as necessary, the recommended template for annual reports, taking into consideration the anticipated increase in contracts for exploration and the current workload of the Commission and the secretariat. Некоторые делегации настоятельно призвали Комиссию провести обзор рекомендованного формата ежегодных докладов и при необходимости обновить его с учетом ожидаемого увеличения числа контрактов на разведку и нынешнего объема работы Комиссии и секретариата.
To also request the Panel to update all of the funding requirements as presented in its May 2014 report taking into account: просить также Группу обновить все требования относительно финансирования, изложенные в его докладе за май 2014 года, с учетом:
The review should update the existing methodology to take account of the current understanding of the processes driving these emissions, and also update the default emission factors to take account of measurements that have become available in the last revision of this methodology. В ходе обзора следует обновить существующую методологию исходя из сегодняшнего понимания процессов, вызывающих эти выбросы, и также обновить стандартные факторы выбросов с учетом измерений, результаты которых стали доступны в ходе последнего пересмотра данной методологии.
The Unit had also worked closely with the Department of Public Information to update the website in the six official languages and would also assist in updating the existing digital brochures and leaflets on decolonization. Группа также тесно взаимодействует с Департаментом общественной информации в деле обновления веб-сайта на шести официальных языках и также поможет ему обновить содержание существующих оцифрованных брошюр и заметок о деколонизации.
It was, however, necessary to update and strengthen those instruments so as to give fresh impetus to the rules governing outer-space activities, intensify international cooperation and make space technology available to all. Вместе с тем, необходимо обновить и усилить эти инструменты, с тем чтобы придать новый импульс действию правил, регулирующих космическую деятельность, активизировать международное сотрудничество и сделать космическую технологию доступной для всех.
Since 2010, however, the Administration has conducted research on Mongolian land laws in order to update them, and has decided to make some changes in the laws on geodesy and cartography. Тем не менее с 2010 года Управление провело исследование по вопросу о монгольском земельном законодательстве для того, чтобы обновить его, и приняло решение о внесении некоторых изменений в законы о геодезии и картографии.
Ms. Motoc said that the Committee should draw a distinction between amendments designed to update general comments and amendments designed to rectify statements that were manifestly inconsistent with the Committee's jurisprudence and the evolution of human rights law. Г-жа Моток говорит, что Комитет должен проводить различие между поправками, которые имеют целью обновить замечания общего порядка, и поправками, который призваны исправить заявления, явно несовместимые с нормотворческой практикой Комитета и эволюцией норм права в области прав человека.
The Committee may also wish to review the 2011 report on regional unmet needs in early warning, and request ESCAP to update it during the course of 2014. Комитет, возможно, также пожелает рассмотреть доклад 2011 года о региональных неудовлетворенных потребностях в раннем предупреждении и обратиться к ЭСКАТО с просьбой обновить этот доклад в течение 2014 года.
The SBSTA recommended that Parties update and expand the UNFCCC roster of experts by September 2013 in order to meet the particular expertise needs of the reviews of biennial reports and national communications. ВОКНТА рекомендовал Сторонам обновить и расширить к сентябрю 2013 года реестр экспертов РКИКООН, с тем чтобы удовлетворить особые потребности в знаниях экспертов по рассмотрению двухгодичных докладов и национальных сообщений.
In the light of the rapid developments and evolving mandates of the Forum, Member States may wish to consider additional functions for the Forum or to revise and update its current ones. С учетом стремительного развития событий и изменения мандатов Форума государства-члены, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о дополнительных функциях Форума или пересмотреть и обновить его существующие функции.
In 2010, the Economic and Financial Affairs Council (ECOFIN Council) of the European Union mandated the Economic Policy Committee (EPC) to update its age-related expenditure projections by autumn 2012 based on a new population projection by Eurostat. В 2010 году Совет по экономическим и финансовым вопросам (Совет ЭКОФИН) Европейского союза поручил Комитету по экономической политике (КЭП), опираясь на новый демографический прогноз Евростата, обновить к 2012 году свои прогнозы расходов, связанных с возрастом.
The meeting requested the secretariat to update these documents according to the above guidelines and to send them to the Bureau for final comments and approval before finalizing the documents for the seventy-fourth session of the Committee. Совещание просило секретариат обновить эти документы в соответствии с указанными выше руководящими принципами и направить их Бюро для представления последних замечаний и утверждения, после чего они будут доработаны и представлены на семьдесят четвертой сессии Комитета.
For that purpose, the Secretariat intends to solicit information from States parties and signatories to the Convention against Corruption that have not yet responded and also ask countries responding in the first instance to update, if they wish, the feedback provided. С этой целью Секретариат намерен запросить информацию у государств-участников и государств, подписавших Конвенцию против коррупции, которые еще не прислали свои ответы, а также обратиться к странам, ответившим в первом случае, с просьбой обновить, если они того пожелают, представленную ими информацию.
The Meeting further recommended the update of related manuals and technical assistance tools, including databases of national authorities and regulations, as necessary, with a view to reflecting recent developments in the field of international cooperation in criminal matters and to ensure more effective cooperation. Участники также рекомендовали обновить соответствующие руководства и средства технической помощи, включая, при необходимости, базы данных национальных органов и нормативных документов, с учетом последних изменений в сфере международного сотрудничества по уголовно-правовым вопросам и с целью повышения его эффективности.