| The GBG is now continuously updated with individual United Nations organizations able to update their information directly online. | Сейчас ОРДП постоянно пополняется, и организации системы Организации Объединенных Наций могут обновить свою информацию непосредственно через сеть. |
| If details of your account information have changed, you will need to update your profile. | Если ваши данные изменились, вам необходимо обновить ваш профиль. |
| The secretariat plans to update the TIR Handbook in the English, French and Russian language versions in 2005. | Секретариат предполагает к 2005 году обновить текст Справочника МДП на английском, русском и французском языках. |
| In conformity with the calls of the Commission and the General Assembly, OHCHR plans to update the Digest in 2005. | В соответствии с призывами, высказанными Комиссией и Генеральной Ассамблеей, УВКПЧ планирует обновить Сборник в 2005 году. |
| That exercise was a golden opportunity to eliminate outdated activities and to update and reprioritize the Organization's entire programme of work. | Это мероприятие предоставит очень хорошую возможность ликвидировать устаревшие мероприятия и обновить и изменить приоритеты всей программы работы Организации. |
| However, we have tried to update most of the information contained in it. | Тем не менее мы попытались обновить большую часть содержащейся в нем информации. |
| UNHCR agreed with the Board's recommendation to update self-study modules and to review training materials received from the field. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии обновить модули самостоятельного обучения и проводить проверку учебных материалов, получаемых с мест. |
| We must also reinforce, adapt and update the Organization's current structures. | Мы также должны укрепить, адаптировать и обновить нынешние структуры нашей Организации. |
| (b) The second amendment was to update the term "correspondence" and to take into consideration more recent communication technologies. | Ь) вторая поправка имела своей целью обновить термин «переписка» и учесть более современные коммуникационные технологии. |
| As we have said many times in this Hall, we have to update the Security Council after 61 years. | Как уже неоднократно говорилось в этом зале, по прошествии 61 года пора обновить Совет Безопасности. |
| It requested the Coordinator to update her draft guidelines and principles, taking account of its discussions at the fifty-seventh session of the Sub-Commission. | В резолюции Координатора просили обновить ее проект руководящих положений и принципов с учетом обсуждений, состоявшихся на пятьдесят седьмой сессии Подкомиссии. |
| However, we take the opportunity to update the statistical information therein and to inform the Committee of recent developments. | Однако мы пользуемся возможностью, чтобы обновить соответствующую статистическую информацию и сообщить Комитету о последних изменениях в данной сфере. |
| It would strive to update the expenditure data for the first five months of 2006 as quickly as possible. | Он попытается как можно скорее обновить данные о расходах за первые пять месяцев 2006 года. |
| The scanning would update electronically the central transit record for the consignment and would automatically update the relevant Customs records in the country of departure. | Сканирование позволит с помощью электронных средств обновить находящуюся в центральном сервере регистрационную запись о прохождении грузом транзитной операции и автоматически обновить соответствующие данные, хранящиеся в таможне страны места отправления. |
| He wants to update and reissue his book. | Он хочет обновить данные в своей книги и перевыпустить ее. |
| Actually, I need to update that. | На самом деле, мне нужно обновить эти данные. |
| The country team decided to revise and update the results framework. | Страновая группа приняла решение пересмотреть и обновить таблицу оценки результатов. |
| CESCR recommended the improvement of standards of care for persons with mental disabilities and an update of the Mental Health Act of 1934. | КЭСКП рекомендовал улучшить качество ухода за лицами с психическими расстройствами и обновить свой Закон об охране психического здоровья 1934 года. |
| I hacked Mr. Cosgrove's servers to prove that he needed a security update. | Я взломала сервера мистера Косгроува чтобы доказать, что им нужно обновить защиту. |
| Actually, I need to update that. There's one now. | На самом деле, мне нужно обновить эти данные. Теперь есть один. |
| Not asking for a status update. | Я спрашиваю не для того, чтобы обновить статус. |
| UNHCR agreed with the Board's recommendation that it update the standard contract with its implementing partners. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии, согласно которой Управлению надлежит обновить положения стандартных контрактов с партнерами-исполнителями. |
| In paragraph 106, the Board recommended that UNRWA update the disaster recovery plan for all areas. | В пункте 106 Комиссия рекомендовала БАПОР обновить свой план преодоления последствий катастроф для всех районов. |
| It was also agreed to review, and update as necessary, the current list of Committee focal points. | Было также условлено провести обзор и в необходимых случаях обновить нынешний список координаторов по делам Комитета. |
| In accordance with the Committee's requests, he suggested that a new census should be conducted to update the 1989 census. | В соответствии с запросами Комитета оратор предлагает провести новую перепись населения, чтобы обновить данные переписи 1989 года. |