Английский - русский
Перевод слова Update

Перевод update с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обновление (примеров 1255)
Version 10.1 was released on September 25, 2001 as a free update for Mac OS X 10.0 users. Версия 10.1 была представлена 25 сентября 2001 года как бесплатное обновление для версии 10.0.
Every Adobe update is critical and should be installed immediately. Каждое их обновление важно, его нужно сразу же установить.
The Working Group encourages States to ensure that they establish, update and/or adapt their mechanisms for the collection of disaggregated data in accordance with international standards for the protection of personal information in order to ensure inclusiveness in national action plans of all victims of racism. Рабочая группа призывает государства обеспечить учреждение, обновление и/или адаптирование их механизмов для сбора дезагрегированных данных в соответствии с международными стандартами защиты информации личного характера, с тем чтобы гарантировать учет всех жертв расизма в национальных планах действий.
First Objective: Ensure that protection and assistance is provided and update contingency plans for possible influxes into Kenya. Задача первая: предоставление беженцам защиты и помощи и обновление планов на случай чрезвычайной ситуации для обеспечения возможности приема в Кении нового потока беженцев.
Environmental taxes: further use of the statistical framework on environmentally-related taxes, developed In close co-operation with EUROSTAT, and update of OECD database on revenues collected from such taxes. Экологические налоги: Дальнейшее использование статистической основы для связанных с охраной окружающей среды налогов, которая была разработана в тесном сотрудничестве с Евростатом, и обновление базы данных ОЭСР о доходах, получаемых путем сбора этих налогов.
Больше примеров...
Обновить (примеров 1263)
Rations Manual 206. In paragraph 255, the Board reported that the Administration had agreed with its recommendation to update the Rations Manual to reflect changes to the United Nations rations scale and food ordering methods. В пункте 255 Комиссия сообщила, что Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии обновить Руководство по продовольственному снабжению для отражения изменений в нормах продовольственного довольствия Организации Объединенных Наций и методах подготовки заказов на продовольствие.
Although, if we could update it to modern standards, I think I might be able to convince the board to bring it back. При этом, если мы сможем обновить его до современных стандартов, я думаю, что мы сможем убедить совет возобновить его.
(a) To update the methodology for determining the education grant to reflect all changes made and present it to the Commission at its seventy-second session; а) обновить методологию определения размера субсидии на образование, с тем чтобы учесть в ней все внесенные изменения и представить ее Комиссии на ее семьдесят второй сессии;
(c) Update the Committee's annual workplan. с) обновить годовой план работы Комитета.
Together, IVE and VTC, provide vocational education and training for secondary 3 and secondary 5 leavers and for working people in seeking to update or upgrade their skills and knowledge. ИПП и СПП совместно занимаются профессиональной подготовкой выпускников третьих и пятых классов, а также лиц, работающих на производстве, которые хотели бы обновить свои знания и повысить уровень своей квалификации.
Больше примеров...
Обновленную информацию (примеров 1077)
Turkmenistan welcomed the update on the efforts undertaken by the Russian Federation to improve human rights. Туркменистан приветствовал обновленную информацию о деятельности Российской Федерации по улучшению положения в области прав человека.
In addition, the Under-Secretary-General provided an update on the status of ceasefire negotiations and the humanitarian situation in Burundi. Кроме того, заместитель Генерального секретаря представил обновленную информацию о ходе переговоров о прекращении огня и о гуманитарной ситуации в Бурунди.
On 10 February, the Council held an open briefing, during which the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operation provided an update on developments in the country. 10 февраля Совет провел открытый брифинг, в ходе которого заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира представил обновленную информацию о событиях в этой стране.
It recalled the Assembly's request to the Secretary-General and the executive heads of funds and programmes to examine governance structures, principles and accountability throughout the United Nations system and reiterated its request to the Secretariat for an update on the status of the review. Она напоминает о просьбе Ассамблеи к Генеральному секретарю и административным руководителям фондов и программ изучить структуры и принципы управления и вопросы отчетности в этой сфере по всей системе Организации Объединенных Наций и вновь просит Секретариат представить обновленную информацию о ходе этого обзора.
Under this agenda item, the representative of the Secretariat will give an update on events held to celebrate the twentieth anniversary of the adoption of the Basel Convention, which included the launch of the Basel Waste Solution Circle initiative. В рамках этого пункта повестки дня представитель секретариата представит обновленную информацию о мероприятиях, проведенных в честь празднования двадцатой годовщины принятия Базельской конвенции, которые включали выдвижение инициативы в отношении Базельской сети действий по решению проблемы отходов.
Больше примеров...
Обновлять (примеров 873)
This will enhance UNHCR's ability to regularly update information and facilitate the issuance of individual identity documents. Эта система повысит способность УВКБ регулярно обновлять информацию и облегчит выдачу документов, удостоверяющих личность.
The scientific community will be encouraged to use the data for their research and the secretariat will continue to update the bibliography of publications using GGP data. Научным кругам будет рекомендовано использовать эти данные для своих исследований, а секретариат продолжит обновлять библиографию публикаций на основе использования данных ПГА.
The Special Committee recognized the need for Member States and the Secretariat to work together to update and enhance the United Nations Standby Arrangements System in terms of military and civilian police officers. Специальный комитет признает, что государствам-членам и Секретариату необходимо совместными усилиями обновлять и совершенствовать систему резервных соглашений Организации Объединенных Наций в том, что касается военного персонала и сотрудников гражданской полиции.
The Committee continued to update its consolidated list of individuals and entities belonging to or associated with Al-Qaida and the Taliban on the basis of relevant information provided by Member States. Комитет продолжал обновлять свой сводный перечень лиц и организаций, принадлежащих к организации «Аль-Каида» и/или движению «Талибан» или связанных с ними, на основе соответствующей информации, предоставляемой государствами-членами.
The test system shall be able to update data, record data and control systems related to operator demand, the dynamometer, sampling equipment, and measurement instruments. Испытательная система должна быть в состоянии обновлять данные, регистрировать данные и проверять системы, срабатывающие по запросу оператора, динамометр, пробоотборное оборудование и измерительные приборы.
Больше примеров...
Обновленная информация (примеров 764)
Annex 1 provides an update on the MRF indicators for the period 2008-2011. В приложении 1 представлена обновленная информация об ориентировочных результатах в области управления на период 2008 - 2011 годов.
The report includes an update on the situation in Darfur covering the period from 1 July to 30 September 2013. В докладе содержится обновленная информация о положении в Дарфуре, охватывающая период с 1 июля по 30 сентября 2013 года.
The report provides an update on developments related to the advancement of human security since the 2005 World Summit. В докладе представлена обновленная информация о развитии событий в связи с продвижением концепции безопасности человека со времени Всемирного саммита 2005 года.
The report provides an update on the publication and translation of the System of National Accounts, 2008 (2008 SNA). В докладе приводится обновленная информация о ходе опубликования и перевода издания Система национальных счетов, 2008 год (СНС 2008 года).
It should be noted that in cases in which no update was received, the responses submitted previously were assumed to still be valid. Следует отметить, что в случаях, когда обновленная информация получена не была, считается, что ранее представленные ответы сохраняют свою актуальность.
Больше примеров...
Новости (примеров 245)
So we have an update for you... person of interest. У нас есть новости для вас... подозреваемый.
Can you get somebody to give me an update on Nick's surgery with Flannery? Можешь найти кого-нибудь, кто сообщит мне новости об операции Ника и Флэннери?
As the proposals of the Task Force are regarded as entailing a clarification issue, the decision of the Working Group will be published in "SNA News and Notes", according to the update procedures adopted by the Commission. Поскольку предложения Целевой группы носят разъяснительный характер, решение Рабочей группы будет опубликовано в одном из выпусков издания «СНС: новости и комментарии» в соответствии с принятыми Комиссией процедурами обновления.
Control, X-ray 1 update. Ретгену 1 - какие новости?
Is there any update on a heart? Есть какие-то новости о сердце?
Больше примеров...
Последнюю информацию (примеров 180)
A request has been sent out to those responsible for the partnerships listed on the web site, asking for an update on their activities. Лицам, отвечающим за перечисленные на веб-сайте партнерства, была направлена просьба предоставить последнюю информацию об их деятельности.
Let me now proceed to the update on the activities of the Court. Позвольте мне теперь представить последнюю информацию о деятельности Суда.
The Group has requested the Ministry of Defence for an update of the enquiry results as soon as possible. Группа обратилась к министерству обороны с просьбой как можно скорее представить ей самую последнюю информацию о результатах расследования.
Mr. Mulet (spoke in French): I thank members for the opportunity to update them on the situation in eastern Chad and north-eastern Central African Republic. Г-н Муле (говорит по-французски): Я благодарю делегатов за эту возможность представить Совету последнюю информацию о положении на востоке Чада и на северо-востоке Центральноафриканской Республики.
We appreciate the update. Мы признательны за представленную им последнюю информацию.
Больше примеров...
Обновленный вариант (примеров 164)
UNECE, through UN/CEFACT, will prepare this update and will encourage the use of electronic documents. ЕЭК ООН, в рамках СЕФАКТ ООН, подготовит такой обновленный вариант и будет поощрять использование электронных документов.
The secretariat, in cooperation with the Chairman and the Working Party, has prepared an update of the draft Programme of Work for 2005-2009 of the Working Party. Секретариат в сотрудничестве с Председателем Рабочей группы подготовил обновленный вариант проекта программы работы Рабочей группы на 2005-2009 годы.
A new update is being prepared for end 2002. К концу 2002 года готовится обновленный вариант базы.
Note: The text reproduced below contains an update of Annex 3 - Distinguishing number of Contracting Parties to the 1958 Agreement in the approval mark due to the accession of Egypt to the 1958 Agreement with the number E 62. Примечание: Приведенный ниже текст содержит обновленный вариант приложения З ("Отличительные номера Договаривающихся сторон Соглашения 1958 года на знаках официального утверждения"), подготовленный в результате присоединения Египта к Соглашению 1958 года под номером Е 62.
Pursuant to Human Rights Council decision 2/102, the Secretary-General was invited to submit at the seventh session of the Council an update to relevant reports, including to his previous report. В соответствии с решением 2/102 Совета по правам человека Генеральному секретарю было предложено представить на седьмой сессии Совета соответствующие обновленные варианты соответствующих докладов, включая обновленный вариант его предшествующего доклада.
Больше примеров...
Обновленные данные (примеров 140)
An update of the estimated effects that commercial fraud has had on the global economy was provided by the International Chamber of Commerce (ICC). Международная торговая палата (МТП) предоставила обновленные данные по оценке воздействия коммерческого мошенничества на мировую экономику.
An update on the poverty research project was carried out in 2003. В 2003 году были получены обновленные данные в рамках проекта по изучению положения в области нищеты.
Peru, providing an update of the applicable legislation, cited in its previous submission, reported partial compliance with article 5. Перу, представив обновленные данные о применимом законодательстве, которое было проведено в ранее представленной информации, сообщило о частичном соблюдении статьи 5.
An update on the progress made towards the implementation of the completion strategy will be submitted by the Presidents and Prosecutors of the Tribunals to the Security Council in the second quarter of 2007. Обновленные данные о прогрессе в осуществлении стратегии завершения будут представлены председателями и обвинителями трибуналов Совету Безопасности во втором квартале 2007 года.
The Working Party invited the European Commission to continue providing an update on its activities related to pan-European Corridors at its twenty-seventh session in 2014. Рабочая группа просила Европейскую комиссию и впредь информировать ее о своей деятельности, связанной с общеевропейскими коридорами, а также представить обновленные данные на двадцать седьмой сессии в 2014 году.
Больше примеров...
Обновленной информации (примеров 141)
The Committee looks forward to receiving an update with respect to systematic risk management processes. Комитет ожидает представления ему обновленной информации о процессах систематического управления рисками.
The group of experts, in line with its task of presenting an update on ongoing activities, notes certain discrepancies between information provided by the Government of the Sudan and other sources. В соответствии со своей задачей представления обновленной информации о текущей деятельности группа экспертов отмечает некоторое расхождение между информацией, представленной правительством Судана, и другими источниками.
The Office has provided quarterly briefings to update Member States on the activities and progress that the Task Force has made, in collaboration with Member States, to support governments in implementing the Strategy. Канцелярия проводила ежеквартальные брифинги для представления государствам-членам обновленной информации о проведенных Целевой группой мероприятиях и достигнутом ею прогрессе, в сотрудничестве с государствами-членами, с тем чтобы содействовать правительствам в реализации Стратегии.
The purpose was to inform and update Member States on the background, structure and operations of the Board of Trustees of the Voluntary Fund for Technical Cooperation, and to present the financial status of the Fund and activities supported by the Voluntary Fund. Их цель заключалась в предоставлении государствам-участникам сведений и обновленной информации об истории, структуре и деятельности Совета попечителей Фонда добровольных взносов для технического сотрудничества и освещения финансового положения Фонда и мероприятий, финансируемых Фондом добровольных взносов.
In addition to providing a brief update on relevant developments in Chad and the Central African Republic, the present report summarizes the activities of the United Nations delegation and describes a revised concept for a United Nations mission in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic. Помимо краткого изложения обновленной информации о соответствующих событиях в Чаде и Центральноафриканской Республике в настоящем докладе резюмируется деятельность делегации Организации Объединенных Наций и представлена пересмотренная концепция миссии Организации Объединенных Наций на востоке Чада и на северо-востоке Центральноафриканской Республики.
Больше примеров...
Модернизация (примеров 16)
The update of Galileo was completed in February 2005. Модернизация системы «Галилео» была завершена в феврале 2005 года.
One of the objectives of the programme is to update Azerbaijan's prison system. Одним из направлений данной программы является модернизация пенитенциарной системы Азербайджана.
Update technical facilities and use modern information technology to ensure the timeliness and quality of statistical outputs; модернизация технической базы и использование современных информационных технологий, обеспечивающих оперативность и качество статистической продукции;
Here is my update on my small business. Вот модернизация моего малого бизнеса.
TJ 1.1.1.1 Update and modernize production processes of food and beverage manufacturers with a special emphasis on those involved in producing juice, jams and canned vegetables and train personnel ТЖ 1.1.1.1 Совершенствование и модернизация технологических процессов в области производства пищевых продуктов и напитков с уделением особого внимания производству соков, джемов и консервированных овощей, а также обучению персонала
Больше примеров...
Актуализация (примеров 17)
Another national undertaking worth mentioning is the work to update the legal framework in this field. Еще одним национальным веянием, заслуживающим упоминания, является актуализация правовой структуры в этой сфере.
It is also proposed to update POLYDAT with relevant marine geological data available in the public and private domain. Предлагается также актуализация ПОЛИДАТ соответствующими данными морской геологии, имеющимися в открытом и частном доступе.
An extended update of the outlet sample is made at each revision of the index (i.e. every 5-6 years). Масштабная актуализация выборки торговых точек производится при каждом пересмотре индекса (т.е. каждые 5-6 лет).
a) Review and update of methods used for emission inventories а) обзор и актуализация методов, используемых для составления кадастров выбросов;
Although verification and update is required, the Ethiopia Landmine Impact Survey (ELIS) recorded 1,295 recent mine/UXO casualties and 15,321 less recent casualties. Хотя тут требуется проверка и актуализация, обследование воздействия наземных мин по Эфиопии (ОВНМЭ) зафиксировало 1295 недавних потерь от мин/НРБ и 15321 менее недавнюю потерю.
Больше примеров...
Информировать (примеров 80)
However, it called upon the secretariat to regularly update members on items that will be mainstreamed in the Fund's longer-term workplan. Вместе с тем они призвали секретариат регулярно информировать членов Группы о вопросах, которые будут включены в долгосрочный план работы Фонда.
The Council requested the secretariat to prepare an information note on the tracking of the expenditure of funds to be awarded to the environmental monitoring and assessment studies, and to regularly update the Council on the work of the Panel of Commissioners. Совет просил секретариат подготовить информационную записку об отслеживании расходуемых средств, которые будут выделяться на исследования, связанные с экологическим мониторингом и оценкой, и регулярно информировать Совет о работе этой Группы уполномоченных.
"The Security Council requests the Secretary-General to update the Council by 26 April 2010 and submit a progress report no later than 26 October 2010." Совет Безопасности просит Генерального секретаря информировать Совет не позднее 26 апреля 2010 года и представить очередной доклад не позднее 26 октября 2010 года».
They encouraged UNFPA to strengthen results-based management and regularly update the Executive Board. Они рекомендовали ЮНФПА укреплять систему управления, ориентированного на конкретные результаты, и регулярно информировать об этом Исполнительный совет.
It will also continue to update the Committee on a regular basis regarding follow-up to its previous visits to Member States. Он будет также продолжать регулярно информировать Комитет о последующих мерах по итогам его предыдущих поездок в государства-члены.
Больше примеров...
Новая информация (примеров 68)
I have an update on casualties. У меня есть новая информация о пострадавших.
Update: In the course of 1998, two groups of abducted children were released and repatriated to Uganda, with the cooperation of the Government of the Sudan. Новая информация: В течение 1998 года в сотрудничестве с правительством Судана были освобождены и репатриированы в Уганду две группы похищенных детей.
The update he has just given us is a useful addition and confirms the conclusions that we ourselves had arrived at during our careful reading of this important document. Болгарское руководство углубленно изучило доклад, представленный Совету гном Бликсом. Новая информация, которую он только что нам сообщил, является полезным добавлением и подтверждает выводы, к которым мы сами пришли в результате внимательного изучения этого важного документа.
Each new visit will update issues looked at previously and address new ones, thus allowing sufficient time to ensure their proper assessment both in terms of the scale of the problem and the quality of the documentation. В ходе каждой новой поездки будет поступать новая информация по ранее рассматривавшимся вопросам и будут изучаться новые вопросы, что даст достаточно времени для проведения надлежащей оценки как с точки зрения масштаба проблемы, так и с точки зрения качества документального подтверждения.
It is important for the next Secretary-General's report to be not just an update of New York-based discussions; rather, it should demonstrate real improvements and impacts on the ground. Важно, чтобы в следующем докладе Генерального секретаря содержалась не просто новая информация об обсуждениях, проведенных в Нью-Йорке; скорее, в нем должна идти речь о реальных достижениях и об их воздействии на ситуацию на местах.
Больше примеров...
Совершенствовать (примеров 47)
Additionally, lawyers must constantly update their knowledge and at least every three years increase their qualifications in accordance with a procedure established by the Chamber of Lawyers. Кроме того, установлена обязанность адвокатов постоянно совершенствовать свои знания, нё реже одного раза в три года осуществлять повышение своей профессиональной квалификации в порядке, определяемом Палатой адвокатов Республики Узбекистан.
The ability of Parties to improve and update their inventories appears to be related to the availability of financial and technical assistance. Способность Сторон совершенствовать и обновлять свои кадастры, по-видимому, связана с наличием финансовой и технической помощи.
Several delegations noted the need to enhance the implementation of existing instruments and to update the mandates of existing institutions to address new and emerging activities as a more desirable approach than developing new instruments and institutions. Некоторые делегации отметили, что необходимо совершенствовать реализацию существующих нормативных актов и обновлять мандаты существующих институтов, отражая в них новые, формирующиеся виды деятельности, и расценивали этот подход как более целесообразный, чем разработка новых нормативных актов и создание новых институтов.
Thus, there is a need to strengthen national capacity to continuously update and improve the investment policy framework. Таким образом, необходимо укреплять национальный потенциал, непрерывно обновлять и совершенствовать базу инвестиционной политики.
And the lesson from New York over the past six years is that you can update this asset. История Нью-Йорка за прошедшие 6 лет учит нас, что этот ценный ресурс можно совершенствовать.
Больше примеров...
Усовершенствовать (примеров 35)
Other obstacles include limited administrative and financial support by States; the lack of opportunities to enable traditional leaders to update indigenous laws; and the lack of respect for indigenous legal systems by other legal systems. К числу других препятствий относятся ограниченная административная и финансовая поддержка государства; ограниченность возможностей, имеющихся у традиционных лидеров, для того чтобы усовершенствовать законы коренных народов; а также отсутствие уважения к правовой системе коренных народов со стороны других правовых систем.
The Board recommends that UNRWA refine the procedures for the selection and award of contracts and update the vendors' register in a timely manner to ensure that only competent contractors are considered for the Agency's projects. Комиссия рекомендует БАПОР усовершенствовать процедуры отбора подрядчиков и заключения контрактов и своевременно обновлять перечень поставщиков для обеспечения того, чтобы для привлечения к осуществлению проектов Агентства рассматривались кандидатуры только квалифицированных подрядчиков.
In addition, the report proposed a number of new measures designed to modernize and update the central evaluation function so as to enable it to develop standards and training materials, oversee, organize and facilitate training and serve as a repository and disseminator of best practices. Кроме того, в докладе предлагается ряд новых мер, призванных усовершенствовать и обновить центральную функцию оценки, с тем чтобы выполняющее ее подразделение могло разрабатывать нормы и учебные материалы, осуществлять надзор, организовывать и содействовать проведению профессиональной подготовки и служить хранилищем и распространителем информации о передовых методах.
He suggested that the Secretariat simplify and update data presentation tools related to Article 7 of the Montreal Protocol to permit the identification of quantities of stockpiled ozone-depleting substances and their final destination and to have an improved and simpler system of data presentation. Он предложил секретариату упростить и обновить инструменты представления данных, связанных со статьей 7 Монреальского протокола, чтобы обеспечить возможность выявления количеств накопленных в запасах озоноразрушающих веществ и их конечного предназначения, а также усовершенствовать и упростить систему представления данных.
In addition, one expert expressed his concern that there should be a process to update and refine decision-guidance documents, particularly in the light of new notifications for a chemical already in Annex III. Кроме того, один из экспертов высказал предположение о том, что данный процесс следует обновить, а документы для содействия принятию решений необходимо усовершенствовать, в частности, в свете новых уведомлений о химических веществах, уже поступивших в рамках приложения III.
Больше примеров...
Апдейт (примеров 4)
Summarizing the overwhelming independent eyewitness reports of the developments on the ground, Global Intelligence Update writes "Ethiopia launched an offensive against neighbouring Eritrea on 6 February, ostensibly aimed at retaking the disputed border area of Badme". Резюмируя огромное число сообщений независимых свидетелей о событиях на местах, издание "Глобал интеллидженс апдейт" указывает: "6 февраля Эфиопия начала наступление на соседнюю Эритрею, по всей видимости, с целью вновь овладеть спорным пограничным районом Бадме".
He wants an update on the pipeline report? Он хочет апдейт по нефтепроводу?
This update is the first step towards making our stats more flexible and standardized, as these values are de facto the industry leading pharmacy programs standards. Этот апдейт является первым шагом на пути к унификации и стандартизации вывода статистики, т.к. вышеупомянутые показатели являются де-факто стандартом оценки доходности лидирующих партнерских программ в фарме.
The Unit also produces the monthly East Timor Update, posters, brochures and other informational materials, usually keyed to important UNTAET or Transitional Administration campaigns. Группа выпускает также, обычно в увязке с проводимыми ВАООНВТ или Временной администрацией важными компаниями, ежемесячник «Ист Тимор апдейт», плакаты, брошюры и другие информационные материалы.
Больше примеров...
Update (примеров 181)
There was a second public release of the Shell Technology Preview, called Shell Technology Preview Update made available to MSDN and CompuServe users on 8 August 1995. Второй выпуск Shell Technology Preview, получивший обозначение Shell Technology Preview Update, стал доступным для пользователей MSDN и CompuServe 8 августа 1995 года.
The platform is also used for virtual reality headsets designed for use on the Windows 10 Fall Creators Update, which are built to specifications implemented as part of Windows Mixed Reality, but lack support for holographic experiences. Платформа также используется для шлемов виртуальной реальности, предназначенных для использования в Windows 10 Fall Creators Update, которые построены на спецификации, реализованной в рамках «смешанной реальности Windows», но не поддерживает голографический опыт.
Windows 98 and Windows Desktop Update for Windows 95 introduced the ability to minimize foreground windows by clicking their button on the taskbar. В Windows 98 и Windows Desktop Update для Windows 95 была представлена возможность скрыть окно, нажав на его иконку в панели задач.
To subscribe, simply visit the ICANN Subscription page, enter your e-mail address, and then click on the ICANN Policy Update. Для подписки просто посетите страницу подписки ICANN, введите адрес своей электронной почты и щелкните «Обновление стратегии ICANN» (ICANN Policy Update).
On 16 February 2005, Ivan Leo Puoti discovered that Microsoft had started checking the Windows Registry for the Wine configuration key and would block the Windows Update for any component. 16 февраля 2005 года Айван Лео Пуоти обнаружил, что Microsoft начала проверять системный реестр в поисках конфигурационных ключей, оставленных Wine и будет блокировать доступ к Windows Update для любого компонента.
Больше примеров...
Обновляются (примеров 19)
For exchange rate fluctuations, the cost adjustments update previous assumptions on the basis of actual monthly operational rates in the country of operation. В связи с колебаниями обменного курса при корректировке расходов прежние предположения обновляются на основе фактических ежемесячных обменных курсов, действующих в соответствующей стране.
They - in fact, they don't update or upkeep lighthouses anymore, and LORAN, the only backup to GPS, was discontinued last year. На самом деле, маяки больше не поддерживаются и не обновляются, и LORAN, единственный запасной вариант к GPS, был закрыт в прошлом году.
These are the only technologies which update tick-by-tick. Эти технологии являются единственными, которые обновляются при каждом изменении цены.
Social surveys on particular topics are used to fill in details, and update estimates as required in the inter-censal period. Для детализации данных используются социальные обследования по конкретным признакам; благодаря им в период между переписями по мере необходимости также обновляются оценочные данные.
It is advised to regularly use the integrated update function to get the current include files (those get revised regularly). Мы настоятельно советуем регулярно пользоваться встроенной возможностью обновления для получения самых свежих подключаемых файлов (include files), которые регулярно обновляются.
Больше примеров...