Английский - русский
Перевод слова Update

Перевод update с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обновление (примеров 1255)
Might want to update his information. Возможно, понадобится обновление его информации.
The update included greatly improved LDAP integration throughout Kontact, enhanced security for KMail (S/MIME, PGP/MIME and X.v3 support) and Microsoft Exchange 2000 compatibility for KOrganizer. Обновление включало в себя значительно улучшенную интеграцию LDAP по всему Kontact, повышенную безопасность для KMail (поддержка S/MIME, PGP/MIME и X.v3) и совместимость с Microsoft Exchange 2000 для KOrganizer.
The environmental institutions collect, update and provide information to society concerning the state of the environment and ensure civil society involvement in decision-making. Природоохранные ведомства осуществляют сбор, обновление и предоставление обществу данных о состоянии окружающей среды и обеспечивают участие гражданского общества в процессе принятия решений.
A recent update to Microsoft Internet Explorer 6 included a change that alters the way users interact with applets in the browser. Недавнее обновление веб-браузера Microsoft Internet Explorer 6 включало изменение порядка использования пользовательского интерфейса апплетов.
Tools developed and updated as appropriate; parties enabled to review and update their strategies for identifying stockpiles, products and articles in use that contain or are contaminated with new persistent organic pollutants; and national programmes on industrial chemicals developed. Обеспечена разработка инструментальных средств и соответствующее обновление существующих инструментальных средств; Стороны получили возможность для проведения обзора и обновления своих стратегий выявления запасов, используемых продуктов и изделий, содержащих новые стойкие органические загрязнители или загрязненных ими; а также разработаны национальные программы по промышленным химикатам.
Больше примеров...
Обновить (примеров 1263)
The Committee requested the secretariat to update the tables in accordance with the outcome of the current session. Комитет просил секретариат обновить таблицы с учетом результатов работы нынешней сессии.
The Chairperson asked the Petitions Team to update the information in the "Follow-up dialogue ongoing" column in the table. Председатель просит Группу по петициям обновить данные в колонке таблицы, озаглавленной "Диалог продолжается".
The call will offer the possibility to National Focal Centres to update their national data with a novel approach to calculate sulphur and nitrogen critical load functions taking into account their impact on biodiversity, as proposed by CCE. Благодаря направлению этой просьбы национальным координационным центрам представится возможность обновить свои национальные данные, используя новый подход к расчету функций критических нагрузок по сере и азоту с учетом их воздействия на биоразнообразие, как предлагает КЦВ.
It was for this reason that in 1992 FICSA had prepared an exhaustive review of remuneration in the United Nations system ("The United Nations: An uncompetitive employer") which it was planning to update. Именно по этой причине в 1992 году ФАМГС подготовила исчерпывающий обзор вознаграждения в системе Организации Объединенных Наций («Организация Объединенных Наций: неконкурентноспособный работодатель»), который она планирует обновить.
We are willing to discuss and update - to use the flavour-of-the-month word - update the mandate. Мы готовы, если хотите, обсудить и - используя модное словечко - обновить мандат.
Больше примеров...
Обновленную информацию (примеров 1077)
The Task Force will include in its reporting to the Economic and Social Council and the World Health Assembly a biennial update of the division of tasks and responsibilities, and amendments, as appropriate. Один раз в два года Целевая группа будет включать в свои доклады Экономическому и Социальному Совету и Всемирной ассамблее здравоохранения обновленную информацию о распределении обязанностей и ответственности с соответствующими поправками.
He also recalled the mandate given by the Conference to the Group to decide on further means of funding the implementation of the Review Mechanism in the current biennium and provided an update on the voluntary contributions received for that purpose. Он напомнил также о мандате, предоставленном Конференцией Группе, принимать решения относительно дальнейших способов финансирования работы Механизма обзора в течение текущего двухгодичного периода и представил обновленную информацию о полученных для этих целей добровольных взносах.
The Working Group also provided an update on its preparations for the annual Forum in December 2013 and information on the first Regional Forum for Latin America and the Caribbean held in August 2013. Рабочая группа также предоставила обновленную информацию о ее подготовительных мероприятиях в связи с предстоящим в декабре 2013 года ежегодным Форумом и проинформировала о первом региональном Форуме для региона Латинской Америки и Карибского бассейна, состоявшемся в августе 2013 года.
In its resolution 1814, the Security Council requested an update on progress made in establishing the necessary security arrangement for the relocation of the United Nations Political Office for Somalia and the United Nations country team following the recommendations contained in my last report. В своей резолюции 1814 Совет Безопасности просил представить ему обновленную информацию о прогрессе, достигнутом в обеспечении мер безопасности, необходимых для перебазирования Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали и страновой группы Организации Объединенных Наций в соответствии с рекомендациями, содержащимися в моем предыдущем докладе.
138.217. Update the council periodically about its efforts in combating terrorism (Lebanon); 138.217 периодически представлять Совету обновленную информацию о своих усилиях по борьбе с терроризмом (Ливан);
Больше примеров...
Обновлять (примеров 873)
For a small amount per month, we will update your site accurately and timely. За небольшую сумму в месяц мы точно и в срок будем обновлять Ваш сайт.
In addition, the Mission had reminded all buyers to promptly update their case files with relevant documentation, including justifications, for deviations from established procedures. Кроме того, Миссия напомнила всем покупателям своевременно обновлять свои досье соответствующими документами, включая обоснования, в случае отступления от установленных процедур.
(a) To promulgate, update or develop stringent legislation on the control of transboundary movements of hazardous wastes; а) обнародовать, обновлять и разрабатывать жесткое законодательство, касающееся контроля за трансграничной перевозкой опасных отходов;
In this regard, ECA will update the document in close consultation with the Bureau of the eighth session of the Commission on Food Security and Sustainable Development, the African Permanent Missions in Addis Ababa, and the Coordinator of the African Group in New York. В этой связи Экономическая комиссия для Африки будет обновлять данный документ в тесном сотрудничестве с Бюро восьмой сессии Комитета по продовольственной безопасности и устойчивому развитию, Постоянными представительствами стран Африки в Аддис-Абебе и Координатором Группы африканских государств в Нью-Йорке.
The Executive Directorate will maintain and regularly update the technical assistance matrix posted on the website, the password protection system for access to different parts of the matrix, and the directory of donors and providers of assistance. Исполнительный директорат будет обслуживать и регулярно обновлять матрицу технического содействия, размещенную на веб-сайте, систему защитных паролей для доступа к различным компонентам матрицы и справочник с указанием доноров и поставщиков помощи.
Больше примеров...
Обновленная информация (примеров 764)
I provide herein an update on progress made during the reporting period. В нем содержится обновленная информация о прогрессе, достигнутом в течение отчетного периода.
The section on the evaluation function concludes with a brief update on the initiatives undertaken by the United Nations Evaluations Group. В заключительной части раздела, посвященного функции оценки, содержится краткая обновленная информация об инициативах, предпринятых Группой по оценкам Организации Объединенных Наций.
The first update on progress in the team's work was expected during the next session of the Committee, to be held in February 2011. Ожидается, что первая обновленная информация о ходе работы группы будет представлена в ходе следующей сессии в феврале 2011 года.
Expert panel discussion on "Update on multilateral processes" Дискуссионный форум с участием экспертов на тему «Обновленная информация о многосторонних процессах»
An update was provided on the international joint ECE/IGU NGV survey to identify best practices for the installation and operation of fuelling stations serving natural gas vehicles. Была представлена обновленная информация о совместном международном обследовании ТСПГ, проводимом ЕЭК/МГС с целью выявления наилучшей практики создания и эксплуатации газонаполнительных станций, обслуживающих транспортные средства, работающие на природном газе.
Больше примеров...
Новости (примеров 245)
Well, the D.A. Wants an update. Ну, окружному прокурору нужны свежие новости.
I know I've talked about Agnes here before, but I want to give you an update on Agnes. Я знаю, что я говорила об Агнес здесь раньше, но я хочу сообщить вам обновленные новости об Агнес.
I mean, do you think you could get me an update on my wife? Я имею в виду, как думаешь, ты сможешь узнать для меня новости о жене?
Is there an update on the case or something? Есть новости по делу?
Update: The disappearance of the Milwaukee Beers baseketball star. А теперь новости об исчезновении бейскетболиста из команды Пивцов.
Больше примеров...
Последнюю информацию (примеров 180)
Director Vance would appreciate an update. Директор Ванс хотел бы получить последнюю информацию.
To get an update on the impact of the efforts of the Federal Government of Somalia to promote increased representation of women at all decision-making levels in Somali institutions. Заслушать последнюю информацию об итогах усилий федерального правительства Сомали по содействию более широкому участию женщин в принятии решений в сомалийских учреждениях на всех уровнях.
Finally, we welcome the High Commissioner's update on the situation in Eritrea and Ethiopia, which is particularly valuable in view of the forthcoming Security Council mission to these countries. Наконец, мы приветствуем последнюю информацию Верховного комиссара по ситуации в Эритрее и Эфиопии, что особенно ценно с учетом предстоящей миссии Совета Безопасности в эти страны.
In that context, I will give the Assembly an update on the Agency's work over the past year and highlight some of the challenges that need to be addressed. Именно в таком контексте я и представлю Ассамблее последнюю информацию о работе Агентства за истекший год и остановлюсь на некоторых проблемах, которые необходимо решить.
My Special Representative's meeting with the UNITA leader provided him with the opportunity to update Mr. Savimbi on the progress of the Lusaka peace talks, including on the latest government proposals, which have the strong backing of my Special Representative and the three observer States. Встреча моего Специального представителя с руководителем УНИТА дала ему возможность сообщить г-ну Савимби самую последнюю информацию о прогрессе на мирных переговорах в Лусаке, в том числе о последних предложениях правительства, которые самым решительным образом поддерживают мой Специальный представитель и три государства-наблюдателя.
Больше примеров...
Обновленный вариант (примеров 164)
It was agreed that all references to the OECD Model Convention would be to its 2010 update, unless otherwise specified. Было решено, что все ссылки на Типовую конвенцию ОЭСР будут на ее обновленный вариант 2010 года, если не будет указано иное.
More implementation experiences should be gathered, with a possible (minor) update based on these after at least two years. Необходимо накопить дополнительный опыт в области реализации и, возможно, подготовить на его основе (незначительно) обновленный вариант по истечении как минимум двух лет.
The update, in English only, was similarly structured inter alia, information about special programmes for the Roma population and measures on behalf of aliens and migrant workers. Обновленный вариант, изданный только на английском языке, имеет аналогичную структуру и содержит, в том числе, информацию о специальных программах для рома и мерах в отношении иностранцев и трудящихся-мигрантов.
The Director of the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities (DITC) said that the secretariat would provide a written update on the earlier report. Директор Отдела международной торговли товарами и услугами и сырьевых товаров (ОМТС) заявил, что секретариат подготовит обновленный вариант ранее выпущенного доклада.
The Committee also decided to continue at its sixteenth session its review of the rules of procedure and requested a member of the Committee to update the rules of procedure in order to continue its consideration of the revisions to rules at the sixteenth session. Комитет также постановил продолжить на своей шестнадцатой сессии обзор своих правил процедуры и просил членов Комитета подготовить обновленный вариант правил процедуры, с тем чтобы продолжить рассмотрение поправок к правилам на шестнадцатой сессии.
Больше примеров...
Обновленные данные (примеров 140)
The present report provides the requested information, as well as an update on the progress of the project. В настоящем докладе представлена запрошенная информация, а также обновленные данные о ходе реализации проекта.
The United States is releasing an update of those numbers through the end of fiscal year 2013. Соединенные Штаты назвали обновленные данные о количестве единиц ядерного оружия к концу 2013 финансового года.
They also remained concerned about continued high vacancy and turnover rates in UNMIT, and would appreciate an update from the Secretariat on that situation. Они также по-прежнему обеспокоены сохраняющейся в ИМООНТ высокой нормой вакансий и текучестью кадров и хотели бы получить от Секретариата обновленные данные об этой ситуации.
Please update this data and provide information on the situation of women infected with HIV/AIDS, particularly their access to health care. Просьба представить обновленные данные в этой связи, а также информацию о положении женщин, инфицированных ВИЧ/СПИДом, в частности о том, какая им оказывается медицинская помощь.
The body of evidence on the health effects of particulate matter (PM) and ozone is increasing, supporting and strengthening the conclusions of the assessment presented in the WHO Air Quality Guidelines - Global Update 2005. Объем данных о воздействии твердых частиц (ТЧ) и озона на здоровье человека продолжает увеличиваться, подтверждая и обосновывая итоги оценки, представленной в Рекомендациях ВОЗ по качеству воздуха - глобальные обновленные данные, 2005 год.
Больше примеров...
Обновленной информации (примеров 141)
Nevertheless, speakers emphasized the need to regularly update the elected members on the progress of negotiations among the permanent members. Вместе с тем выступавшие подчеркивали необходимость регулярного представления избираемым членам обновленной информации о ходе переговоров между постоянными членами.
It worked with NGOs and social organizations to provide legal training and to update information on citizens' rights and women's rights and conducted seminars teaching reconciliation skills. Оно работает с неправительственными и общественными организациями в целях обеспечения юридической подготовки и предоставления обновленной информации о правах граждан и правах женщин и проводит семинары для обучения навыкам примирения.
An update on HIV/AIDS and refugees was presented at the June Standing Committee, as was a summary of elements for UNHCR's oral update to the 2012 session of the Economic and Social Council (ECOSOC). На июньском совещании Постоянного комитета была представлена обновленная информация по вопросу о ВИЧ/СПИДе и беженцах, а также обзор элементов, которые должны быть отражены в устной обновленной информации УВКБ, подлежащей представлению на сессии Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС) в 2012 году.
The SBI requested the secretariat to continue to update Parties on the UNFCCC website about these and other aspects of the implementation of the Headquarters Agreement, and invited the Host Government and the Executive Secretary to report to SBI 42 on further progress made. ВОО просил секретариат продолжить представление Сторонам через веб-сайт РКИКООН обновленной информации по этим и другим аспектам осуществления Соглашения о штаб-квартире, а также призвал правительство принимающей страны и Исполнительного секретаря представить ВОО 42 доклады о дальнейшем достигнутом прогрессе.
As provided in the Political Declaration on HIV/AIDS, the review of progress on AIDS in 2008 will include a comprehensive update by countries on performance indicators for the Declaration of Commitment on HIV/AIDS. В соответствии с Политической декларацией по ВИЧ/СПИДу обзор прогресса в деле борьбы со СПИДом в 2008 году будет включать представление странами всеобъемлющей обновленной информации в отношении показателей выполнения Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Модернизация (примеров 16)
Improve, expand and update existing information on South-South cooperation capacities, including inventories of institutions Усовершенствование, расширение и модернизация существующей системы сбора информации о потенциальных возможностях сотрудничества Юг-Юг, в том числе составление перечней учреждений
Implementation and update of disaster recovery in case of power failure, fire and flooding or security breach Создание и модернизация системы аварийного восстановления данных в случае отключения электроснабжения, возникновения пожара и затопления, либо нарушения безопасности
(c) To update the building exterior and electromechanical systems so as to reduce energy consumption costs; с) модернизация экстерьера здания и электромеханических систем, с тем чтобы сократить расходы на потребление энергии;
Update technical facilities and use modern information technology to ensure the timeliness and quality of statistical outputs; модернизация технической базы и использование современных информационных технологий, обеспечивающих оперативность и качество статистической продукции;
Establish or update existing knowledge-sharing mechanisms Разработка новых либо модернизация действующих механизмов обмена информацией
Больше примеров...
Актуализация (примеров 17)
Another national undertaking worth mentioning is the work to update the legal framework in this field. Еще одним национальным веянием, заслуживающим упоминания, является актуализация правовой структуры в этой сфере.
It is also proposed to update POLYDAT with relevant marine geological data available in the public and private domain. Предлагается также актуализация ПОЛИДАТ соответствующими данными морской геологии, имеющимися в открытом и частном доступе.
Although verification and update is required, the Ethiopia Landmine Impact Survey (ELIS) recorded 1,295 recent mine/UXO casualties and 15,321 less recent casualties. Хотя тут требуется проверка и актуализация, обследование воздействия наземных мин по Эфиопии (ОВНМЭ) зафиксировало 1295 недавних потерь от мин/НРБ и 15321 менее недавнюю потерю.
b) Revision of the Sources and Methods: Labour Statistics, Volume 6 - Household income and expenditure and update of the current international guidelines in this area. Ь) Пересмотр издания Источники и методы: Статистика труда, том 6 - Доходы и расходы домашних хозяйств и актуализация применяемых в настоящее время международных руководящих принципов в этой области.
Export controls, strict implementation and enforcement, as well as the strengthening and update of such controls to respond to technological development in the evolving security environment, have been identified as important priorities for actions to address that threat. В качестве важных приоритетов в плане действий по преодолению этой угрозы были выявлены экспортный контроль, строгое осуществление и правоприменение, равно как и укрепление и актуализация такого контроля, с тем чтобы реагировать на технологическое развитие в условиях эволюции обстановки в сфере безопасности
Больше примеров...
Информировать (примеров 80)
Either way, we should update the public. В любом случае, мы должны информировать людей.
Finally, Ireland asked for information, in due course, about the mechanisms to be developed to ensure follow-up on the recommendations and invited Zambia to update the Council on progress made, even before the next review. В заключение Ирландия просила в надлежащее время представить информацию о механизмах, которые будут созданы для осуществления последующих мер по выполнению рекомендаций и призвала Замбию информировать Совет о достигнутом прогрессе, не дожидаясь следующего обзора.
He'll update you. Он будет информировать вас.
It will also continue to update the Committee on a regular basis regarding follow-up to its previous visits to Member States. Он будет также продолжать регулярно информировать Комитет о последующих мерах по итогам его предыдущих поездок в государства-члены.
Notes the ongoing discussions of the Mission with South Sudan to revise and update the benchmarks outlined by the Secretary-General in his report, and requests that he keep the Council regularly informed of progress in his periodic reports; отмечает ведущиеся Миссией обсуждения с Южным Суданом относительно пересмотра и обновления контрольных показателей, перечисленных Генеральным секретарем в его докладе, и просит Генерального секретаря регулярно информировать Совет о ходе их достижения в своих периодических докладах;
Больше примеров...
Новая информация (примеров 68)
I have an update about the vampires. У меня новая информация о вампирах.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ said that the report provided an interesting update on legislation to eliminate all forms of racism, including the 1998 Constitution. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС говорит, что в докладе содержится интересная новая информация о законодательстве по ликвидации всех форм расизма, включая Конституцию 1998 года.
Update: Subsequently, despite the split within the RCD, the movement kept Новая информация: На последующем этапе, несмотря на происшедший в КОД раскол, это объединение сдержало свое обещание.
Update: In the course of 1998, two groups of abducted children were Новая информация: В течение 1998 года в сотрудничестве с правительством Судана были освобождены и репатриированы в Уганду две группы похищенных детей.
Each new visit will update issues looked at previously and address new ones, thus allowing sufficient time to ensure their proper assessment both in terms of the scale of the problem and the quality of the documentation. В ходе каждой новой поездки будет поступать новая информация по ранее рассматривавшимся вопросам и будут изучаться новые вопросы, что даст достаточно времени для проведения надлежащей оценки как с точки зрения масштаба проблемы, так и с точки зрения качества документального подтверждения.
Больше примеров...
Совершенствовать (примеров 47)
(c) The secretariat will establish and update an Internet World Wide Web site containing information on all of the Committee's ongoing work, as well as that of its subsidiary bodies; с) секретариат создаст и будет совершенствовать сайт ШШШ в Интернете, содержащий информацию о всей деятельности, проводимой Комитетом, а также его вспомогательными органами;
(c) To provide and update information on phenomena like education, labor market, migration, the impact of these phenomena on the life of women and men, and problems of living conditions and inequality. с) представлять и совершенствовать информацию по образованию, рынку труда, миграции, их влиянию на жизнь женщин и мужчин, по проблемам, обусловленным низким уровнем жизни и неравноправием;
WFP has also continued to update information collection at warehouses, silos and mills. МПП также продолжала совершенствовать методы сбора информации на складах, силосных зерно-хранилищах и мукомольных заводах.
UNHCR continued to update and refine its ICT strategy for the period 2007-2010 with a view to securing and increasing the stream of benefits from its investments in information systems and communications infrastructures, thus contributing to the improved delivery of services. УВКБ продолжало обновлять и совершенствовать свою стратегию ИКТ на период 20072010 годов в целях обеспечения результатов, получаемых от его вложений в информационные системы и инфраструктуры связи, тем самым способствуя улучшению оказания услуг.
Improve and update cooperative mechanisms to prosecute and extradite individuals charged with the traffic in narcotics and psychotropic substances and other related crimes, in accordance with international agreements, constitutional requirements, and national laws; совершенствовать и развивать механизмы сотрудничества в сфере привлечения к суду и экстрадиции лиц, ответственных за преступления, связанные с незаконным оборотом наркотиков и психотропных веществ, а также сопутствующие преступления в соответствии с международными соглашениями, положениями национальных конституций и внутренним законодательством;
Больше примеров...
Усовершенствовать (примеров 35)
The enhanced capability has enabled UNDOF to adopt and update mitigating measures on the basis of a comprehensive risk assessment carried out by the Force with the support of United Nations Headquarters. Возросшие возможности позволили СООННР принять меры по смягчению обстановки и усовершенствовать их на основе комплексного анализа рисков, проведенного Силами при поддержке Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
In view of the rapid increase in the use of frequency bands for various services, efforts are being made to update the international radio regulatory process and to prepare for future requirements. Учитывая быстрое расширение масштабов использования диапазонов частот различными службами, прилагаются усилия к тому, чтобы усовершенствовать международные правила радиосвязи и подготовиться к удовлетворению потребностей в будущем.
In addition, the Government of Mexico intends to update labour legislation in order to consolidate rights, to foster employment, to promote training, productivity and competitiveness and thus to strengthen the country's capacities. Кроме того, правительство Мексики намеревается усовершенствовать трудовое законодательство с целью укрепления предусмотренных в нем прав, поощрения занятости, дальнейшего развития системы профессиональной подготовки, повышения производительности труда и создания более благоприятных условий для конкуренции, что способствует укреплению экономического потенциала страны.
The roll-out provided an opportunity to update and improve key operational procedures and to train UN-Women staff at the country level. Это позволило модернизировать и усовершенствовать ключевые оперативные процедуры и провести учебную подготовку для сотрудников структуры «ООН-женщины» на страновом уровне.
The Board recommends that UNRWA refine the procedures for the selection and award of contracts and update the vendors' register in a timely manner to ensure that only competent contractors are considered for the Agency's projects. Комиссия рекомендует БАПОР усовершенствовать процедуры отбора подрядчиков и заключения контрактов и своевременно обновлять перечень поставщиков для обеспечения того, чтобы для привлечения к осуществлению проектов Агентства рассматривались кандидатуры только квалифицированных подрядчиков.
Больше примеров...
Апдейт (примеров 4)
Summarizing the overwhelming independent eyewitness reports of the developments on the ground, Global Intelligence Update writes "Ethiopia launched an offensive against neighbouring Eritrea on 6 February, ostensibly aimed at retaking the disputed border area of Badme". Резюмируя огромное число сообщений независимых свидетелей о событиях на местах, издание "Глобал интеллидженс апдейт" указывает: "6 февраля Эфиопия начала наступление на соседнюю Эритрею, по всей видимости, с целью вновь овладеть спорным пограничным районом Бадме".
He wants an update on the pipeline report? Он хочет апдейт по нефтепроводу?
This update is the first step towards making our stats more flexible and standardized, as these values are de facto the industry leading pharmacy programs standards. Этот апдейт является первым шагом на пути к унификации и стандартизации вывода статистики, т.к. вышеупомянутые показатели являются де-факто стандартом оценки доходности лидирующих партнерских программ в фарме.
The Unit also produces the monthly East Timor Update, posters, brochures and other informational materials, usually keyed to important UNTAET or Transitional Administration campaigns. Группа выпускает также, обычно в увязке с проводимыми ВАООНВТ или Временной администрацией важными компаниями, ежемесячник «Ист Тимор апдейт», плакаты, брошюры и другие информационные материалы.
Больше примеров...
Update (примеров 181)
When executing SQL queries (INSERT, UPDATE, DELETE) MSSQL tries to start nested transaction. При выполнении SQL-запросов INSERT, UPDATE и DELETE, MSSQL пытается стартовать вложенную транзакцию.
After correction press the button Update, poster's data is updated. После корректировки параметров нажимаем Update, параметры постера отредактированы.
The other issue was the incorporation of the Ubuntu Update Manager which increased RAM usage by 10 MB. Другая проблема заключалась в создании Ubuntu Update Manager, который увеличил использование ОЗУ на 10 МБ.
This section contains listings of packages that have been updated or added from Red Hat Enterprise Linux 4 as part of Update 1. Этот раздел содержит списки пакетов, которые были обновлены или добавлены в Red Hat Enterprise Linux 4 в составе Update 1.
It should be downloaded from the browser's vendor site (for Internet Explorer you can use updates from the Windows Update or IE High Encryption Pack sites). Его необходимо загрузить с сайта производителя браузера (для Internet Explorer можете воспользоваться «обновлением приложений» на сайте Windows Update или IE High Encryption Pack на английском языке).
Больше примеров...
Обновляются (примеров 19)
Nearly 120 country progress reports have been submitted that update the data provided by countries in 2003. Было получено почти 120 страновых докладов о ходе деятельности, в которых обновляются данные, представленные странами в 2003 году.
The website is updated once a week with fresh material; some mirrors update monthly. Сайт обновляется раз в неделю с новыми материалами; некоторые зеркала обновляются ежемесячно.
For exchange rate fluctuations, the cost adjustments update previous assumptions on the basis of actual monthly operational rates in the country of operation. В связи с колебаниями обменного курса при корректировке расходов прежние предположения обновляются на основе фактических ежемесячных обменных курсов, действующих в соответствующей стране.
Mr. HUSBANDS (Secretary of the Committee) said that all reservations to and comments on international instruments were officially registered with the Secretary-General, with a weekly electronic update. Г-н ХАСБАНДС (Секретарь Комитета) говорит, что все оговорки и замечания по международным договорам были официально зарегистрированы Генеральным секретарем и еженедельно обновляются в электронной форме.
Thereby, helping to ensure the quality and service provided, a permanent update and continuous development of existing educational programs, as well as developments for new innovative educational, projects take top priority. Как обучающая организация он постоянно стремится к высокому уровню профессионализма своих сотрудников, удовлетворения требования клиентов, высокой гражданской ответственности и предпринимательского успеха. При этом существующие проекты обучения непрерывно обновляются и систематически развиваются наряду с разработками новых учебных программ.
Больше примеров...