Английский - русский
Перевод слова Update

Перевод update с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обновление (примеров 1255)
It converts digital signals into analog and we need it to send the update from this computer to the control room. Она преобразовывает цифровой сигнал в аналоговый. и нам необходимо, чтобы она отправила обновление с этого компьютера в контрольную комнату.
(a) to review and update the current curricula of training establishments for the prison service; and а) пересмотр и обновление существующих учебных планов учебных заведений, готовящих сотрудников пенитенциарных учреждений, и
When preparing their new national communications, respondents reported that the update of data from each of the sections, and gaining access to experts that performed the tasks related to the previous national communications, were "Slightly difficult" to "Moderately difficult". В отношении подготовки своих новых национальных сообщений респонденты указали, что обновление данных из каждого раздела, а также налаживание контактов с экспертами, решавшими задачи, связанные с подготовкой предыдущих национальных сообщений, вызывали "незначительные затруднения" или "определенные затруднения".
06.5.6.7 Update of the WPG Study on "Underground Gas Storage In Europe and Central Asia" elaborated in 1996-1999 by the special Task Force set up by the WPG and the Gas Centre 06.5.6.7 Обновление исследования РГГ на тему "Подземное хранение газа в Европе и Центральной Азии", которое было подготовлено в 1996-1999 годах Специальной целевой группой, учрежденной РГГ и Газовым центром
Cognitive liberty then can be seen as an extension of or an "update" to the right to freedom of thought as it has been traditionally understood. Когнитивная свобода может рассматриваться как расширение или «обновление» права на свободу мысли.
Больше примеров...
Обновить (примеров 1263)
Just ask the tool of your choice to get the latest package listing from the server and let it update all packages. Надо просто обратиться к выбранному вами инструменту для получения списка последних пакетов с сервера и позволить ему обновить все пакеты.
In order to update the mechanism of transmission of information, the Conference has agreed on several measures. С тем чтобы обновить механизм передачи информации, Конференция согласовала несколько мер.
In its resolution 1989/31, the Sub-Commission requested the Secretary-General to update the report of the Secretary-General on the incarceration of children under the age of 18 with adult prisoners. В своей резолюции 1989/31 Подкомиссия просила Генерального секретаря обновить доклад Генерального секретаря о заключении в тюрьму детей в возрасте до 18 лет вместе с совершеннолетними заключенными.
He also informed the mission of the Government's decision to update electoral lists, which he anticipated would add some 6 million eligible electors to the electoral roll. Он также информировал миссию о решении правительства обновить списки избирателей, в которые, как он предполагает, будет добавлено порядка 6 миллионов избирателей, имеющих право на включение в списки.
There is no need to throw away 3.1 CDs or DVDs but only to update against after an installation, in order to incorporate those late changes. Нет необходимости выкидывать диски с 3.1, ведь для того, чтобы после установки с них внести все изменения в вашу систему, вам нужно будет лишь обновить систему с.
Больше примеров...
Обновленную информацию (примеров 1077)
She also said that the Panel would submit its update to the Council no later than on 25 June. Она заявила также, что Группа представит свою обновленную информацию Совету не позднее 25 июня.
Statistics Sweden presented an update of their case study. Статистическое управление Швеции представило обновленную информацию о своем тематическом исследовании.
The Secretariat has been holding fruitful discussions with the Government of Qatar about the Twentieth Meeting of the Parties and will update the Open-ended Working Group at its twenty-eighth meeting on the activities and events planned for this meeting. Секретариат проводит плодотворные обсуждения с правительством Катара относительно проведения двадцатого Совещания Сторон и предоставит Рабочей группе открытого состава на ее двадцать восьмом совещании обновленную информацию о мероприятиях, запланированных в связи с этим совещанием.
The resolution requested in particular an update on the measures taken to ensure full respect for the human rights, privileges and immunities of United Nations and other personnel contributing to the fulfilment of the United Nations mandate. В резолюции, в частности, содержалась просьба представить обновленную информацию о принятых мерах по обеспечению полного уважения прав человека, привилегий и иммунитетов персонала Организации Объединенных Наций и другого персонала, осуществляющего деятельность по выполнению мандата Организации Объединенных Наций.
At the time of submission of the present report the update is still outstanding. В своей резолюции 1370 от 18 сентября 2001 года Совет просил представить ему обновленную информацию.
Больше примеров...
Обновлять (примеров 873)
Ae, we will update again after a long time. Э, мы будем обновлять раз после долгого времени.
The Monitoring and Evaluation Group of the Strategic Framework will establish the baseline information for the indicators and update them periodically. З. Группа по наблюдению и оценке Стратегических рамок будет собирать исходную информацию для показателей и периодически обновлять их.
The request indicates that following the ALIS, a "confirmation assessment" was carried out from 2005 to 2008 which aimed to continuously update the information gathered during the ALIS through revisits to communities. З. Запрос указывает, что после АОВНМ, с 2005 по 2008 года была проведена "подтверждающая оценка", которая была нацелена на то, чтобы неуклонно обновлять информацию, собранную в ходе АОВНМ, за счет повторных посещений общин.
The Committee continues to maintain its website as an important medium for maintaining transparency and strives to frequently update and augment its content, so that it is a reliable source of information. Комитет продолжает вести свой веб-сайт, рассматривая его как важный инструмент обеспечения транспарентности, и стремится часто обновлять и расширять размещаемые в нем материалы, с тем чтобы его можно было использовать как надежный источник информации.
On an ongoing basis, the Military Operations Service will be required to monitor and update the operational progress and current activities of the military components within each field mission. От Службы военных операций будет на постоянной основе требоваться следить и обновлять информацию о ходе операций и о текущей деятельности военных компонентов в каждой полевой миссии.
Больше примеров...
Обновленная информация (примеров 764)
An update on progress, expected deliverables and expected dates is given in annex I to this document. Обновленная информация о прогрессе, ожидаемых результатах и предполагаемых сроках приводится в приложении I к настоящему документу.
An update of further pertinent steps taken by the Council and the Committee from September 1995 to August 1996 is given below. Ниже содержится обновленная информация о дальнейших соответствующих мерах, принятых Советом и Комитетом в период с сентября 1995 года по август 1996 года.
Upon enquiry, the Committee was provided with an update on expenditure for 2010-2011 as at the end of September 2010, showing a slight increase in expenditure to $50.7 million. В ответ на запрос Комитету была представлена обновленная информация о расходах на 2010 - 2011 годы по состоянию на конец сентября 2010 года, отражающая незначительный рост расходов на 50,7 млн. долл. США.
(a) Update on working methods (inter alia, in the light of the treaty body strengthening process); а) Обновленная информация, касающаяся методов работы (в частности, в свете процесса совершенствования деятельности договорных органов)
This letter outlines areas of convergence between the African Union and United Nations approaches in Somalia on the basis of those consultations, and provides an update on our plans to enhance the United Nations-African Union strategic partnership in the country. В настоящем письме излагаются общие аспекты подходов Африканского союза и Организации Объединенных Наций к деятельности в Сомали с учетом результатов этих консультаций и приводится обновленная информация о наших планах по расширению стратегического партнерства между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в этой стране.
Больше примеров...
Новости (примеров 245)
Next up an update about the Shinhwa Group. Далее новости о корпорации "Шинхва".
Did Clarke give you an update? У Кларка есть новости?
The CIA will want an update. ЦРУ хочет последние новости.
The update added a new application, Akregator, which provides the ability to read news from various RSS-enabled websites all in one application. В обновлении добавлено новое приложение Akregator, которое обеспечивает возможность читать новости с разных сайтов с поддержкой RSS в одном приложении.
Update on the unity concert. Сообщите новости о "Концерте единства".
Больше примеров...
Последнюю информацию (примеров 180)
We would be grateful if Mr. Annabi could update us on this important matter. Мы были бы признательны гну Аннаби, если бы он мог представить нам последнюю информацию по этому важному вопросу.
Presenting an update of UNHCR's objectives and activities in the Americas, the Director of the Regional Bureau highlighted two overriding challenges in the region: strengthening the regional protection framework and addressing the expanding phenomenon of generalized forced displacement due to the conflict in Colombia. Излагая последнюю информацию о целях и деятельности УВКБ в регионе Америки, Директор Регионального бюро выделила две наиважнейшие задачи в регионе: укрепление регионального режима защиты и преодоление ширящейся тенденции массового вынужденного перемещения населения в связи с конфликтом в Колумбии.
The report to the General Assembly at its sixtieth session will include the most recent information on the global malaria situation, including an update on activities related to the evaluation of progress towards the mid-term targets. Тот доклад, который будет представлен Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии, будет включать последнюю информацию о положении с малярией в мире, в том числе обновленные данные о мероприятиях, касающихся оценки прогресса в отношении среднесрочных показателей.
Also requests UNDP to provide at the January 2005 session an update on the progress achieved in the partnership between UNDP and UNIFEM. просит также ПРООН представить на сессии 2005 года последнюю информацию о прогрессе, достигнутом в деле установления партнерских отношений между ПРООН и ЮНИФЕМ.
(b) Conduct regular briefing meetings for Member States, international organizations, civil society organizations, the media, the private sector and other stakeholders to sensitize and update them on the implementation of the Programme of Action; Ь) проводить на регулярной основе информационные совещания для государств-членов, международных организаций, организаций гражданского общества, средств массовой информации, частного сектора и других заинтересованных сторон, с тем чтобы они были в курсе и получали последнюю информацию о ходе осуществления Программы действий;
Больше примеров...
Обновленный вариант (примеров 164)
Mr. Liao was thanked for his contribution to the update, and Anita Kapur was invited to assume that role. Гну Ляо была выражена благодарность за его вклад в обновленный вариант, а выполнять функции Координатора было предложено Аните Капур.
The document consists of an update to the report of the Executive Committee submitted to the OEWG at its 27th Meeting in response to the above mandate. Документ представляет собой обновленный вариант доклада, представленного Исполнительным комитетом РГОС на ее 27-м совещании в соответствии с вышеизложенным мандатом.
Building on this discussion and on the work by its member bodies, the Forum issued, in May 2007, an update of its 2000 report on highly leveraged institutions. Исходя из результатов этого обсуждения и опыта работы его организаций-членов, Форум опубликовал в мае 2007 года обновленный вариант своего доклада 2000 года об учреждениях с высокой долей заемных средств.
The expert from CLEPA was invited to update the proposal with regard to the comments received under agenda item 3(a) (see para. 7 above) and to include transitional provisions necessary for the entry into force of the new series of amendments. Она просила эксперта от АСЕП подготовить обновленный вариант предложения с учетом замечаний, полученных по пункту З а) повестки дня (см. пункт 7 выше), и включить переходные положения, необходимые для вступления в силу указанной выше новой серии поправок.
OSPAR: Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic, Action Plan 1998-2003, Update 2000, Annex 2: Chemicals for Priority Action ОСПАР: Конвенция о защите морской среды северо-восточной части Атлантического океана, План действий на 19982003 годы, обновленный вариант 2000 года, приложение 2: Химические вещества, охватываемые приоритетными действиями
Больше примеров...
Обновленные данные (примеров 140)
It also included new information on the gold sector and provided an update on the agriculture and forestry sectors. В него также включены сведения о золотодобывающем секторе, а также обновленные данные о сельскохозяйственном и лесном секторах.
Mr. RASMUSSEN said that the Committee would like to have an update on conditions in "police arrest houses", specifically with regard to matters such as personal hygiene and outdoor exercise. Г-н РАСМУССЕН говорит, что Комитет хотел бы получить обновленные данные об условиях в «полицейских изоляторах», особенно в отношении личной гигиены и физических упражнении на воздухе.
The present report updates our 2012 written report and the 2013 verbal update on Australian's activities in support of the 2010 action plan. В настоящем докладе содержатся обновленные данные, которые не были отражены в нашем письменном докладе 2012 года и устном выступлении 2013 года, где мы представляли последнюю информацию о деятельности Австралии в поддержку осуществления плана действий 2010 года.
If a Customs administration is informed of the necessity to update data regarding a TIR Carnet holder, it provides the updated data to the TIR secretariat to update the ITDB. Если таможенная администрация информируется о необходимости обновления данных, касающихся держателя книжки МДП, то она представляет обновленные данные в секретариат МДП для обновления МБДМДП.
Reflecting the ongoing work of the Office to analyse the root causes of conflict and provide relevant feedback to the Organization, the report provided an update on cross-cutting systemic issues related to performance management, investigations and disciplinary procedures, and service-incurred injuries and illness. С учетом работы, проводимой Канцелярией по анализу коренных причин конфликтов и представлению Организации соответствующей информации, в докладе приводятся обновленные данные о сквозных системных вопросах, связанных с управлением служебной деятельностью, процедурами расследования и принятия дисциплинарных мер и травмами и болезнями, полученными при исполнении служебных обязанностей.
Больше примеров...
Обновленной информации (примеров 141)
Elements for UNHCR's oral update to ECOSOC Элементы устной обновленной информации УВКБ для ЭКОСОС
The Food and Agriculture Organization of the United Nations conducted regular workshops and training for emergency professionals to update them on existing gender tools and methodologies. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций на регулярной основе проводила семинары и учебные курсы для специалистов по оказанию чрезвычайной помощи в целях представления им обновленной информации о существующих гендерных инструментах и методологиях.
Mr. Wenaweser (Liechtenstein) said that he particularly appreciated the High Commissioner's update on the establishment of a country office in Myanmar. Г-н Венавезер (Лихтенштейн) говорит, что он выражает особую признательность Верховному комиссару за предоставление обновленной информации по вопросу о создании странового отделения в Мьянме.
As you know, in addition to providing an update on recent events, the report also presents the Secretary-General's concept for the future United Nations presence in Afghanistan, for which we will seek the endorsement of the Security Council. Как вам известно, помимо представления обновленной информации о последних событиях, в докладе также представлена концепция Генерального секретаря, касающаяся будущего присутствия Организации Объединенных Наций в Афганистане, одобрения которой мы будем испрашивать у Совета Безопасности.
The Group of Experts also considered issues of climate change - related corporate reporting, as part of its follow-up on its earlier work in this area, and to get an update on recent developments. ЗЗ. В развитие работы, уже проделанной в этой области, а также для получения обновленной информации о последних тенденциях Группа экспертов рассмотрела также вопросы корпоративной отчетности, связанные с изменением климата.
Больше примеров...
Модернизация (примеров 16)
One of the objectives of the programme is to update Azerbaijan's prison system. Одним из направлений данной программы является модернизация пенитенциарной системы Азербайджана.
Implementation and update of disaster recovery in case of power failure, fire and flooding or security breach Создание и модернизация системы аварийного восстановления данных в случае отключения электроснабжения, возникновения пожара и затопления, либо нарушения безопасности
Update technical facilities and use modern information technology to ensure the timeliness and quality of statistical outputs; модернизация технической базы и использование современных информационных технологий, обеспечивающих оперативность и качество статистической продукции;
The update will be launched in August 2010 in the form of a database, and it will be available free of charge on the ICRC website. Эта модернизация начнется в августе 2010 года в виде обновления базы данных, бесплатно доступной на веб-сайте МККК.
The modernization and update of cooperative laws should ensure that legislation is rooted in cooperative values and principles. Модернизация и обновление законов о кооперативах должны осуществляться таким образом, чтобы они отражали ценности и принципы кооперации.
Больше примеров...
Актуализация (примеров 17)
The update of DNS (domain name servers) can take hours or even more than one day. Актуализация DNS (система доменных имён) может запаздывать на несколько часов или больше чем на день и еще не указывают на новый сервер.
To review, and where necessary, enact or update national legal, including regulatory and penal, measures which ensure effective implementation of the prohibitions of the Convention, and which enhance effective security of pathogens and toxins. Разбор и при необходимости введение или актуализация национальных правовых, в том числе регламентационных и уголовных, мер, которые обеспечивали бы эффективное осуществление запрещений по Конвенции и упрочивали эффективную сохранность патогенов и токсинов.
During work to prepare and update the National Action Plan for Democracy and Human Rights in 2010 and 2011, the measures planned for the citizens' platform were taken into consideration and have now been incorporated into the Plan. Разработка и актуализация Национального плана действий в области демократии и прав человека в 2010 и 2011 годах происходили с учетом мер, предусмотренных в гражданской платформе, которые отныне являются составной частью этого плана.
Export controls, strict implementation and enforcement, as well as the strengthening and update of such controls to respond to technological development in the evolving security environment, have been identified as important priorities for actions to address that threat. В качестве важных приоритетов в плане действий по преодолению этой угрозы были выявлены экспортный контроль, строгое осуществление и правоприменение, равно как и укрепление и актуализация такого контроля, с тем чтобы реагировать на технологическое развитие в условиях эволюции обстановки в сфере безопасности
Updating and meta-information: Eurostat, the Member States, Commission services and the ECB will update the site. Актуализация и метаинформация: Евростат, государства-члены, службы Сообщества и ЕЦБ будут заниматься обновлением содержания данного сайта.
Больше примеров...
Информировать (примеров 80)
I would like to take this opportunity to update the Council on UNAMI activities in each of those key areas. Пользуясь возможностью, я хотел бы информировать Совет о последних инициативах МООНСИ в каждой из этих ключевых областей.
Members noted, however, that they would like to revisit some of the related topics at a later stage and requested that the secretariat update them regularly on any pending issues and include them in the Fund's longer-term workplan. Однако при этом члены отметили, что они хотели бы вернуться к рассмотрению смежных тем на более позднем этапе, и просили секретариат регулярно информировать обо всех неурегулированных вопросах и включать их в более долгосрочный план работы Фонда.
The Secretariat will continue to update Member States through briefings and consultations on critical capabilities required in general or for specific missions and the impact of the lack of those capabilities in mandate implementation. Секретариат продолжит информировать государства-члены путем проведения брифингов и консультаций по вопросу основных ресурсов, необходимых в целом и в конкретных миссиях в частности, а также по вопросу последствий отсутствия этих ресурсов при выполнении мандата.
Requests the Commission to report to the Council on the conclusions of its investigation and requests the Secretary-General to update orally the Security Council on the progress of the Commission every two months during the operations of the Commission or more frequently as needed. просит Комиссию представить Совету доклад о выводах своего расследования и просит Генерального секретаря каждые два месяца во время работы Комиссии или чаще, если это будет необходимо, устно информировать Совет Безопасности о ходе работы Комиссии.
The Special Committee looks forward to an update on the pilot outcomes, including lessons learned, and requests that the Secretariat periodically update Member States on progress. Специальный комитет рассчитывает получить информацию о результатах этого экспериментального проекта, включая извлеченные уроки, и просит Секретариат периодически информировать государства-члены о ходе этой работы.
Больше примеров...
Новая информация (примеров 68)
An update was needed, however, on the status of reimbursements to Member States for troops and contingent-owned equipment. Однако требуется новая информация о положении дел с компенсацией государствам-членам за предоставление ими воинских контингентов и принадлежащего контингентам имущества.
Update: A United Nations inter-agency humanitarian assessment team was able to undertake the mission in June 1999. Новая информация: В июне 1999 года межучрежденческая группа Организации Объединенных Наций по оценке гуманитарной ситуации смогла выполнить эту миссию.
That's your update? Это - вся новая информация?
The fourth chapter provides an update on the work of relevant special procedures mechanisms with regard to the rights of minorities. В четвертой главе представлена новая информация о работе соответствующих механизмов специальных процедур, касающейся прав меньшинств.
This document reports on the twenty-second meeting of the Least Developed Countries Expert Group (LEG), held in Funafuti, Tuvalu, from 26 to 29 September 2012, and provides an update on the efforts of the LEG to implement its work. В настоящем документе содержится доклад о работе двадцать второго совещания Группы экспертов по наименее развитым странам (ГЭН), которое состоялось в Фунафути, Тувалу, 26-29 сентября 2012 года, а также новая информация об усилиях ГЭН по осуществлению ее работы.
Больше примеров...
Совершенствовать (примеров 47)
The fact that three quarters of States reported the revision of their laws pertaining to precursor control by the end of the four reporting periods reflects the willingness of Governments to update their precursor control legislation in line with their international commitments and changing trafficking patterns. Тот факт, что к концу четвертого отчетного периода о пересмотре своих законов, касающихся контроля над прекурсорами, сообщили три четверти государств, свидетельствует о стремлении правительств совершенствовать свое законодательство в области контроля над прекурсорами с учетом своих новых международных обязательств и изменений в структуре незаконного оборота.
Additionally, lawyers must constantly update their knowledge and at least every three years increase their qualifications in accordance with a procedure established by the Chamber of Lawyers. Кроме того, установлена обязанность адвокатов постоянно совершенствовать свои знания, нё реже одного раза в три года осуществлять повышение своей профессиональной квалификации в порядке, определяемом Палатой адвокатов Республики Узбекистан.
In addition, UNFPA will continue to elaborate on and update the UNFPA Distance Learning on Population Issues, collaborating closely with teaching universities to provide tutoring services for the programme. Кроме того, ЮНФПА будет продолжать совершенствовать и обновлять свою программу дистанционного обучения по вопросам народонаселения, тесно сотрудничая с высшими учебными заведениями, которые предоставляют этой программе услуги по подготовке кадров.
e. Substantive skills development and career support: programmes will be offered to support career development for staff at all levels in all duty stations and to provide opportunities for staff to update and upgrade substantive skills. ё. повышение основной квалификации и содействие развитию карьеры: будут предлагаться программы в целях содействия развитию карьеры сотрудников на всех уровнях во всех местах службы и предоставления сотрудникам возможности повышать и совершенствовать основные навыки.
Thus, there is a need to strengthen national capacity to continuously update and improve the investment policy framework. Таким образом, необходимо укреплять национальный потенциал, непрерывно обновлять и совершенствовать базу инвестиционной политики.
Больше примеров...
Усовершенствовать (примеров 35)
Update the performance management process in the Procurement Service Усовершенствовать порядок управления служебной деятельностью в Службе закупок
That is why our country, Uruguay, has sought to respond to this new challenge by joining MERCOSUR in order to accelerate and update the liberalization process and progressive association of Latin America. Именно поэтому моя страна Уругвай стремится отреагировать на это новое требование посредством своего участия в МЕРКОСУР, чтобы ускорить свой процесс либерализации, привести его в соответствие с современными требованиями, а также усовершенствовать и активизировать сотрудничество со странами Латинской Америки.
There was a need to update bilateral and regional legal instruments with a view to improving their provisions. Необходимо обновить двусторонние и региональные правовые документы с целью усовершенствовать содержание их положений.
The Committee welcomes the State party's willingness to modernize its justice system through the national programme to overhaul the justice system and the establishment of the national commission to update its legislation. Комитет выражает удовлетворение в связи со стремлением государства-участника усовершенствовать свой судебный аппарат путем принятия Национальной программы модернизации системы правосудия и создания Национальной комиссии по модернизации законодательства.
They agreed with the assessment of the Russian authority that it will be necessary to improve seed potato production in quantity and quality, to use certified seed and to update production and storage methods in order to ameliorate the situation. Участники совещания согласились с оценкой российской стороны, что будет необходимо усовершенствовать производство семенного картофеля как в количественном, так и в качественном отношении, использовать сертифицированные семена и обновлять методы производства и хранения в целях улучшения положения.
Больше примеров...
Апдейт (примеров 4)
Summarizing the overwhelming independent eyewitness reports of the developments on the ground, Global Intelligence Update writes "Ethiopia launched an offensive against neighbouring Eritrea on 6 February, ostensibly aimed at retaking the disputed border area of Badme". Резюмируя огромное число сообщений независимых свидетелей о событиях на местах, издание "Глобал интеллидженс апдейт" указывает: "6 февраля Эфиопия начала наступление на соседнюю Эритрею, по всей видимости, с целью вновь овладеть спорным пограничным районом Бадме".
He wants an update on the pipeline report? Он хочет апдейт по нефтепроводу?
This update is the first step towards making our stats more flexible and standardized, as these values are de facto the industry leading pharmacy programs standards. Этот апдейт является первым шагом на пути к унификации и стандартизации вывода статистики, т.к. вышеупомянутые показатели являются де-факто стандартом оценки доходности лидирующих партнерских программ в фарме.
The Unit also produces the monthly East Timor Update, posters, brochures and other informational materials, usually keyed to important UNTAET or Transitional Administration campaigns. Группа выпускает также, обычно в увязке с проводимыми ВАООНВТ или Временной администрацией важными компаниями, ежемесячник «Ист Тимор апдейт», плакаты, брошюры и другие информационные материалы.
Больше примеров...
Update (примеров 181)
You must keep in mind that "UPDATE..." command write over the old data. Следует иметь в виду, что при "UPDATE..." старые данные затираются.
A further update, formally designated Windows Server 2012 R2 Update, was released in April 2014. Также существует обновление Windows Server 2012 R2 Update, выпущенное в апреле 2014, являющееся кумулятивным для всех обновлений безопасности.
If you are installing Red Hat Enterprise Linux 4 Update 3 for the x86 architecture, you must first move the USB IRQ from line #7 to another available IRQ line. При установке Red Hat Enterprise Linux 4 Update 3 на платформах x86 переместите USB IRQ из #7 в другую линию.
The field or property specified for the Update action or RuleAttribute does not exist or is not accessible. Поле или свойство, заданное для RuleAttribute или действия Update, не существует или недоступно.
These included making arrangements with the United Nations Office at Geneva to distribute UNU Update and media releases to journalists accredited to the United Nations and the specialized agencies based in Geneva, and distributing UNU informational materials to journalists in Paris. В том числе были проведены совместные мероприятия с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве по распространению вестника "UNU Update" и пресс-релизов среди журналистов, аккредитованных при Отделении и специализированных учреждениях Организации Объединенных Наций в Женеве, и по распространению информационных материалов УООН среди журналистов в Париже.
Больше примеров...
Обновляются (примеров 19)
They - in fact, they don't update or upkeep lighthouses anymore, and LORAN, the only backup to GPS, was discontinued last year. На самом деле, маяки больше не поддерживаются и не обновляются, и LORAN, единственный запасной вариант к GPS, был закрыт в прошлом году.
Reinstall this version of Windows Communication Foundation and update scriptmaps at the IIS metabase root and for all scriptmaps below the root. Existing scriptmaps are upgraded to this version regardless of the original versions. Переустановить данную версию Windows Communication Foundation и обновить карты сценариев в корне метабазы IIS и для всех карт сценариев ниже корня. Имеющиеся карты сценариев обновляются до данной версии вне зависимости от исходных версий.
Social surveys on particular topics are used to fill in details, and update estimates as required in the inter-censal period. Для детализации данных используются социальные обследования по конкретным признакам; благодаря им в период между переписями по мере необходимости также обновляются оценочные данные.
It is advised to regularly use the integrated update function to get the current include files (those get revised regularly). Мы настоятельно советуем регулярно пользоваться встроенной возможностью обновления для получения самых свежих подключаемых файлов (include files), которые регулярно обновляются.
UNFPA guidance to field offices is updated and improved continuously through improvements in the asset policy (the last update took place in February 2011 and a new update is scheduled for September 2012) and the asset management intranet. Методические указания ЮНФПА для отделений на местах непрерывно обновляются и совершенствуются посредством внесения улучшений в правила управления активами (последнее обновление проводилось в феврале 2011 года, следующее обновление запланировано на сентябрь 2012 года) и в раздел интранета, посвященный вопросам управления активами.
Больше примеров...