Английский - русский
Перевод слова Update
Вариант перевода Обновить

Примеры в контексте "Update - Обновить"

Примеры: Update - Обновить
Noting that preparations were under way to hold local elections in 2015, the President of the National Independent Electoral Commission emphasized the need to first update the voters roll based on the population census. Отметив осуществляемую подготовку к проведению выборов в местные органы власти в 2015 году, председатель Национальной независимой избирательной комиссии подчеркнул, что сначала необходимо обновить списки избирателей на основе переписи населения.
It provided an opportunity for the Government to update the three-year national plan for combating drug trafficking and organized crime, prepared in June 2011, and to define new priority areas accordingly. Он позволил правительству обновить трехлетний национальный план борьбы с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью, который был разработан в июне 2011 года, и в связи с этим определить новые приоритетные области.
He proposed to update the proposal before submitting it for consideration at the March 2012 session of the Executive Committee of the 1998 Agreement (AC.). Он предложил обновить это предложение до его представления на рассмотрение на сессии Исполнительного комитета Соглашения 1998 года (АС.) в марте 2012 года.
He called on the Committee to carry out, as a matter of urgency, a fact-finding mission in Western Sahara to update the data collected during its last visit to the Territory in 1975. Он призывает Комитет провести в самом безотлагательном порядке миссию по установлению фактов в Западной Сахаре, с тем чтобы обновить данные, собранные в ходе его последнего посещения территории в 1975 году.
There is therefore a need to review and update the Classification, to ensure that it provides an adequate structure for recording the consumption patterns of households and other phenomena. Таким образом, назрела необходимость пересмотреть и обновить эту классификацию, чтобы обеспечить, что ее структура подходит для учета структур потребления домашних хозяйств и других явлений.
To discuss gaps in early warning at the regional, national and local levels, and request ESCAP to update its report on unmet needs; а) обсудить пробелы в системах раннего предупреждения на региональном, национальном и местном уровнях и попросит ЭСКАТО обновить свой доклад о неудовлетворенных потребностях;
It was decided to update the requirements as far as possible for technical progress and harmonisation but without leading to the need to completely replace the majority of existing particle mass measurement systems. Было решено обновить, насколько это возможно, требования с учетом технического прогресса и согласования, но таким образом, чтобы это не приводило к полной замене большинства существующих систем измерения массы частиц.
This included amendments to update and extend the AGTC network as well as to review the performance standards and benchmarks of the AGTC and its Protocol on inland water transport. Речь идет о поправках, направленных на то, чтобы обновить и расширить сеть СЛКП, а также провести обзор стандартов и показателей эффективности СЛКП и Протокола о внутреннем водном транспорте к Соглашению.
The Chair of the Implementation Committee proposed to update the best available techniques guidance so that it would also take HCB into account, on the basis of the report on measures. Председатель Комитета по осуществлению предложил обновить руководство по наилучшим имеющимся методам на основе доклада по мерам, с тем чтобы в нем также учитывались ГХБ.
The Government of Kiribati has deposited its instruments of ratification with the UN in New York and is currently awaiting the response to update its status. Правительство Кирибати сдало на хранение свои ратификационные грамоты в Организацию Объединенных Наций в Нью-Йорке и в настоящее время ожидает ответа, чтобы обновить свой статус.
The Study Group had acknowledged the need to make attempts to shorten the draft report and to update certain of its elements in the light of more recent cases. Исследовательская группа признала, что необходимо попытаться сократить объем проекта доклада и обновить некоторые из его положений в свете недавно рассматривавшихся дел.
In paragraph 69, the Team recommended that the Committee update the explanation-of-terms paper on the arms embargo, last updated in 2011, to reflect the evolved threat. В пункте 69 Группа рекомендовала Комитету обновить документ с разъяснением терминов в отношении оружейного эмбарго, который в последний раз обновлялся в 2011 году, чтобы отразить изменившуюся угрозу.
The call will offer the possibility to National Focal Centres to update their national data with a novel approach to calculate sulphur and nitrogen critical load functions taking into account their impact on biodiversity, as proposed by CCE. Благодаря направлению этой просьбы национальным координационным центрам представится возможность обновить свои национальные данные, используя новый подход к расчету функций критических нагрузок по сере и азоту с учетом их воздействия на биоразнообразие, как предлагает КЦВ.
Mr. Sollund then recalled the mandate given to the Subcommittee to update and add new chapters to the Transfer Pricing Manual and turned to that mandate. ЗЗ. Затем г-н Соллунн напомнил о том, что Подкомитету было поручено обновить Руководство по трансфертному ценообразованию и добавить в него новые главы, и перешел к обсуждению этого мандата.
The preceding amendment provides the opportunity to further amend paragraph 6 of the GEF Instrument in order to update and further clarify GEF responsibilities under each of the conventions it serves in an orderly fashion. Предыдущая поправка предоставляет возможность для внесения дальнейших поправок в пункт 6 Документа о ГЭФ, с тем чтобы обновить и уточнить обязанности Глобального экологического фонда согласно конвенциям, которые он обслуживает.
The Administrator welcomes this decision and the proposed amendment to the GEF Instrument so as to update the text concerning eligibility requirements under the GEF. Администратор приветствует это решение и предложенные поправки к Документу о ГЭФ, с тем чтобы обновить текст, касающийся квалификационных критериев для получения финансирования ГЭФ.
In October 2013, the Bureau asked the Secretariat to update the template for in-depth review papers to recommend that the papers would identify priorities for national statistical offices taking into account their limited resources and analyse key user needs. В октябре 2013 года Бюро просило секретариат обновить формат для подготовки документов в целях углубленного анализа с целью рекомендовать, чтобы в документах определялись приоритеты для национальных статистических управлений с учетом имеющихся у них ограниченных ресурсов и анализировались ключевые потребности пользователей.
Some 81 organizations drew attention to the fact that in 2011 the National Assembly had adopted economic and social policy guidelines designed to update the country's economic model and improve the population's quality of life. 81 организация отметила принятые в 2011 году по решению Национальной ассамблеи Руководящие принципы в сфере экономической и социальной политики, призванные обновить экономическую модель и повысить качество жизни населения.
I bring you to a paradise planet, two billion light years away, and you want to update Twitter? Я привожу вас на райскую планету в двух миллиардах световых лет от Земли, а ты хочешь обновить твиттер?
I believe that I am registered but cannot find my Registration Number and/or my PIN Number needed to update my records as required by FDA. Я зарегистрирован в FDA, но не могу найти свой регистрационный номер и/или персональный идентификационный номер, чтобы, в соответствии c требованиями FDA обновить мою регистрационную информацию.
No additional costs for the tests carried out; just the need to update the parameters of the equations for calculation of the air flow of the refrigeration unit. Никаких дополнительных расходов в связи с проводимыми испытаниями, необходимо просто обновить параметры уравнений, используемых для расчета расхода воздуха холодильной установки.
In this resolution, UN Member States encouraged "the Secretary-General to update the roster of experts and laboratories, as well as the technical guidelines and procedures, available to him for the timely and efficient investigation of alleged use". В этой резолюции государства-члены ООН побуждали Генерального секретаря "обновить список экспертов и лабораторий... а также технические руководящие принципы и процедуры для своевременного и эффективного расследования" предполагаемого применения.
The Steering Committee tasked the secretariat to update the presentation according to the interventions made during the meeting and to upload it onto the ECE website for ESD. Руководящий комитет поручил секретариату обновить содержание доклада с учетом состоявшихся в ходе совещания выступлений и загрузить его в раздел веб-сайта ЕЭК, посвященный проблематике ОУР.
(b) Review and update the 2004 needs assessment of United Nations Economic Commission for Europe (ECE) member States that have not ratified the Convention and its Protocols to evaluate further actions required to increase ratifications. Ь) пересмотреть и обновить проведенную в 2004 году оценку потребностей государств-членов Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК), которые не ратифицировали Конвенцию и протоколы к ней, в целях определения дальнейших действий, необходимых для расширения ратификации.
As such by not agreeing to update and keep operational the ICM BCP of 2007 in the interim, the management has opted to remain without adequate emergency preparedness during this period. Таким образом, не согласившись обновить план 2007 года на время подготовки нового плана, руководство фактически отказалось поддерживать адекватную готовность к чрезвычайным ситуациям в течение этого времени.