Английский - русский
Перевод слова Update
Вариант перевода Обновить

Примеры в контексте "Update - Обновить"

Примеры: Update - Обновить
He urged every agency to update or develop a policy on indigenous peoples and encouraged Support Group members to reach out to the 10 newly appointed members of the Permanent Forum. Он настоятельно призвал все учреждения обновить или разработать политику в отношении коренных народов и рекомендовал членам Группы поддержки установить контакты с десятью новыми назначенными членами Постоянного форума.
Some states also need to develop and/or update and improve national plans identifying accurate needs, extent of the problem, priorities and timelines. Некоторым государствам также необходимо разработать и/или обновить и усовершенствовать национальные планы, точно определив потребности, масштаб проблемы, первоочередные задачи и сроки.
The CNDHL recommends that Comoros should update the list of persons with disabilities on the basis of the 2012 study and increase the grant. НКПЧС рекомендовала Коморским Островам обновить список инвалидов на основе переписи 2012 года и увеличить размер соответствующей пенсии.
I wanted to update that video and give you a new look at it. Я хотел немного обновить это видео, и показать его ещё раз.
UNHCR would update its projects on the expected savings and conduct a complete cost-benefit analysis once decisions on the additional move were made in late 2008. УВКБ намерено обновить свои проекты с учетом ожидаемой экономии и провести полный анализ затрат и выгод после принятия решений о дополнительном переводе сотрудников в конце 2008 года.
The secretary invited the Chairs of the GRs and informal working groups to update the document with respect to the expiration date of the mandate for each informal working group. Секретарь предложил председателям РГ и неофициальных рабочих групп обновить этот документ с учетом истечения мандата для каждой неофициальной рабочей группы.
Some ten years later in January 2008 delegations to the annual session of the UNECE Working Party on Gas decided to undertake an update of that highly regarded study. Примерно десять лет спустя, а именно в январе 2008 года, делегации, участвовавшие в работе ежегодной сессии Рабочей группы по газу ЕЭК ООН, приняли решение обновить это весьма авторитетное исследование.
Parties that had responded in 2010 were invited to update their reply if they saw a need to do so. Сторонам, которые ответили на вопросник в 2010 году, было предложено обновить свои ответы, если они посчитают это необходимым.
The plenary instructed the Chair of the Process to update the Process website accordingly. Участники пленарной встречи поручили Председателю Процесса соответствующим образом обновить веб-сайт Процесса.
In thatis regard, another delegate suggested that it would be useful to update related tables that had been included in the 2002 study on illegal trade... В этой связи другой делегат отметил, что было бы полезно обновить соответствующие таблицы, которые были включены в проведенное в 2002 году исследование по изучению проблематики незаконной торговли.
Requests the Secretariat to update the guidance, as appropriate, on the basis of comments received; просит секретариат надлежащим образом обновить руководящие указания на основе полученных замечаний;
Every year, prior to the budgeting process, the Executive Office requests all entities concerned within the Office of Central Support Services to update the existing standard costs applied to the previous budget. Ежегодно, до начала бюджетного процесса, Административная канцелярия просит все заинтересованные подразделения в рамках Управления централизованного вспомогательного обслуживания обновить стандартные расценки, использовавшиеся при подготовке предыдущего бюджета.
To achieve this, the Government needs to update, resume and finalize the following existing projects: С этой целью правительство должно обновить, возобновить и завершить реализацию следующих имеющихся проектов:
Extant complaints identify the need for more information and note that it is sometimes difficult to update information for those listed on some committees. В отношении поданных к настоящему времени жалоб указывается на необходимость в предоставлении большего объема информации и отмечается, что иногда трудно обновить информацию о лицах, включенных в списки некоторых комитетов.
The Commission also requested its Chairman to update that estimate on the basis of the actual post adjustment multiplier for New York and 31 December 2007 CEB staff statistics, if available. Комиссия также просила своего Председателя обновить указанную оценку исходя из фактического размера множителя корректива по месту службы для Нью-Йорка и при условии наличия данных кадровой статистики КСР по состоянию на 31 декабря 2007 года с их учетом.
It asked the secretariat to update the mandate of the TOS and present it to the sixth session of the WP.. Она просила секретариат обновить мандат ГС и представить его шестой сессии РГ..
[Requests the Open-ended Working Group to review and, if appropriate, update those technical guidelines; [просит Рабочую группу открытого состава проанализировать и, в случае целесообразности, обновить эти технические руководящие принципы;
We systematically forward these lists to the immigration police so that they can make a comparison and update their own lists and take action if necessary. Мы регулярно передаем их иммиграционной полиции, чтобы она могла сверить их со своими реестрами, обновить их и принять необходимые меры в случае разночтений.
In paragraph 263 of its report, the Board recommended that UNICEF review its overall anti-fraud policies and tools and update its financial circular on fraud. В пункте 263 своего доклада Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ проанализировать свою всеобъемлющую стратегию, направленную на борьбу с мошенничеством, и соответствующие механизмы и обновить свой финансовый циркуляр, касающийся случаев мошенничества.
You might want to update the era you're living in. Возможно ты захочешь обновить данные об эре, в которой живёшь.
The Chairperson should update her draft based on the discussions in the working group; Председателю следует обновить ее проект с учетом обсуждений в рамках рабочей группы.
The Committee also recommends that the State party strengthen the "Mother-and-child friendly hospitals" Initiative and update training manuals for health professionals on the promotion and protection of breastfeeding. Комитет также рекомендует государству-участнику укреплять осуществление инициативы "Создание в больницах благоприятных условий для матери и ребенка" и обновить учебное руководство для специалистов системы здравоохранения, посвященное вопросам поощрения и защиты грудного вскармливания.
The Board recommended that UNODC update and extend management instructions, such as on cash or inventory management (para. 106). Комиссия рекомендовала УНПООН обновить и расширить административные инструкции по таким вопросам, как управление денежной наличностью и инвентарными запасами (пункт 106).
Taking place in the same venue, the fellowships enable trainees to update and deepen their knowledge of recent developments in a specific subject area. Программы стипендий, которые осуществляются по тем же направлениям, позволяют учащимся обновить и углубить свои знания о последних событиях в конкретной области.
In addition, it requested States parties that had already responded to the questionnaire to update the information contained in their replies, as appropriate. Кроме того, она просила государства-участники, которые уже направили ответы на вопросник, обновить, если это необходимо, информацию, содержащуюся в их ответах.