Английский - русский
Перевод слова Update
Вариант перевода Обновить

Примеры в контексте "Update - Обновить"

Примеры: Update - Обновить
I am requesting the Secretary-General to provide us with a list of the top 10 contributors of assessed and voluntary contributions and, of course, to update the list of contributors of military personnel and civilian police. Я прошу Генерального секретаря подготовить для нас список 10 крупнейших вкладчиков начисленных и добровольных взносов и, разумеется, обновить список стран, предоставляющих войска и силы гражданской полиции.
14.6 If an enterprise receives information after the balance sheet date about conditions that existed at the balance sheet date, the enterprise should, in the light of the new information, update disclosures that relate to these conditions. 14.6 Если после даты баланса предприятие получает информацию об условиях, имевших место на такую дату, ему следует в свете этой новой информации обновить сведения, касающиеся этих условий.
In its resolution 2004/10, the Sub-Commission invited Ms. Hampson to update her working paper and to submit a further working paper to the fifty-seventh session and to the twenty-third session of the Working Group on Indigenous Populations. В своей резолюции 2004/10 Подкомиссия предложила г-же Хэмпсон обновить ее рабочий документ и представить новый рабочий документ на пятьдесят седьмой сессии Подкомиссии и двадцать третьей сессии Рабочей группы по коренным народам.
RichFaces allows you to define (by means of JSF tags) different parts of a JSF page you wish to update with an Ajax request, and provides a few options to send Ajax requests to the server. RichFaces позволяет задать (с помощью тегов JSF) различные области страницы JSF, которые необходимо обновить с помощью Ajax запроса, и предоставляет несколько способов для отправки запроса на сервер.
Reinstall this version of Windows Communication Foundation and update scriptmaps at the IIS metabase root and for all scriptmaps below the root. Existing scriptmaps are upgraded to this version regardless of the original versions. Переустановить данную версию Windows Communication Foundation и обновить карты сценариев в корне метабазы IIS и для всех карт сценариев ниже корня. Имеющиеся карты сценариев обновляются до данной версии вне зависимости от исходных версий.
Mr. BOGASON (Iceland) said that the Bill on Aliens to update the 1965 Aliens Act had been before Parliament since autumn 2000 and was expected to be passed the following spring. Г-н БОГАСОН (Исландия) говорит, что законопроект об иностранцах, призванный обновить Закон 1965 года об иностранцах, находится на рассмотрении парламента с осени 2000 года и, как ожидается, будет принят следующей весной.
Also requests the Executive Director to update, within available resources, a compilation of international environmental instruments, with a view to facilitating the harmonization of international environmental law; просит также Директора-исполнителя обновить, в пределах имеющихся ресурсов, подборку международных документов в области окружающей среды в целях содействия унификации международного права окружающей среды;
This will require an update of national development strategies or the adoption of national sustainable development strategies, as mandated by previous summits, to ensure that they cover all three pillars and the linkages among them. Для этого необходимо будет обновить имеющиеся национальные стратегии развития или принять национальные стратегии устойчивого развития, во исполнение решений предыдущих саммитов, с тем чтобы они охватывали все три направления и существующие между ними взаимосвязи.
In its resolution on forests for people, the Forum invited the members of the Collaborative Partnership on Forests to expand and update the 2008 finance paper of the Advisory Group on Finance of the Collaborative Partnership on Forests. В своей резолюции об использовании лесов в интересах людей Форум предложил участникам Совместного партнерства по лесам дополнить и обновить изданный в 2008 году документ по вопросам финансирования Консультативной группы Совместного партнерства по лесам по вопросам финансирования.
The United Nations Office in Vienna agreed with the Board's recommendation that it update the financial statements of trust funds to report significant voluntary in-kind contributions, in compliance with paragraph 35 of the United Nations System Accounting Standards. Отделение Организации Объединенных Наций в Вене согласилось с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует обновить финансовые ведомости целевых фондов для отражения в них значительных по объему добровольных взносов натурой в соответствии с положениями пункта 35 «Стандартов учета системы Организации Объединенных Наций».
"(c) That the Committee should improve, streamline and update its working methods to enable it to process those applications and its normal workload, in a timely manner." с) что Комитету следует улучшить, упорядочить и обновить свои методы работы, чтобы он мог своевременно рассматривать эти заявления и справляться со своим обычным объемом работы .
At its third session, the Committee requested the Secretariat to amend the paper in the light of comments made in the course of the session, to update it by taking into account current events and to submit it to the Conference. На своей третьей сессии Комитет просил Секретариат внести в документ поправки в свете замечаний, сделанных в ходе сессии, обновить его с учетом текущих событий и представить его Конференции.
Invites the Secretary-General to update his report submitted pursuant to Security Council resolution 838 (1993) of 10 June 1993, and to expand it as appropriate to cover other areas where UNPROFOR is deployed; предлагает Генеральному секретарю обновить свой доклад, представленный во исполнение резолюции 838 (1993) Совета Безопасности от 10 июня 1993 года, и охватить в нем при необходимости другие районы, где размещены СООНО;
"8. Strongly recommends that the Statute of the Institute be revised in order to update the terms of reference of the Institute, with a view to enabling it to respond sufficiently and effectively to the needs of the African region". "8. настоятельно рекомендует пересмотреть устав Института, с тем чтобы обновить круг ведения Института с целью предоставления ему возможностей для надлежащего и эффективного удовлетворения потребностей африканского региона".
And with regard to this situation, has the time not come to update the Organization's documents dealing with the situation in the Middle East? И если говорить об этой ситуации, разве не пришло время обновить документы Организации, касающиеся положения на Ближнем Востоке?
The secretariat proposes to update the compilation and synthesis on the basis of national communications received by 30 June 1998 and to provide a report, in English only, on national greenhouse gas inventories of any inventory data submitted by 30 September 1998. Секретариат предлагает обновить компиляцию и обобщение на основе национальных сообщений, полученных до 30 июня 1998 года, и представить доклад, составленный только на английском языке, о национальных кадастрах парниковых газов, содержащий кадастровые данные, полученные до 30 сентября 1998 года.
Eurostat also plans to ask the Member States to update the GNP inventory in tandem with the introduction of the ESA95 with a view to preparing (in 1999) a GDP-GNP compilation guide in compliance with the rules of the ESA95. Евростат также планирует обратиться к государствам-членам с просьбой обновить перечень ВНП параллельно с внедрением ЕСИС 1995 года с целью подготовки (в 1999 году) справочника по составлению ВВП-ВНП в соответствии с правилами ЕСИС 1995 года.
In its decision 10/8, taken at its tenth session, the INCD requested the secretariat to update its report, and in that connection to: В своем решении 10/8, принятом на десятой сессии, МКПО просил секретариат обновить данный доклад и в этой связи:
Reaffirms the necessity for all States victims of illicit traffic in cultural property to make or update systematic inventories of movable cultural property so as to secure its better protection; подтверждает необходимость для всех государств, пострадавших от незаконного оборота культурных ценностей, создать или обновить систематические перечни движимых культурных ценностей, с тем чтобы обеспечить их более эффективную защиту;
It asked the secretariat to update this list in line with the modifications proposed by Governments and international organizations during the meeting and the ones that would be sent to the secretariat in the future. Она просила секретариат обновить этот перечень в соответствии с изменениями, предложенными правительствами и международными организациями в ходе совещаний, а также изменениями, которые будут направляться в секретариат в будущем.
(b) To reform curricula in primary and secondary education in order to update their contents, to raise the quality of education and to decentralize their preparation; Ь) осуществление реформы учебных программ начального и среднего образования, позволяющей обновить их содержание, повысить качество образования и децентрализовать их разработку;
With the assistance of the secretariat, the observatory had tried to collect and update information along these lines covering altogether 39 infrastructure and service parameters on rail, combined transport, terminals, border crossing points and other combined transport installations. При содействии секретариата этот центр наблюдений попытался собрать и обновить информацию по этим маршрутам, охватывающую 39 инфраструктур, а также эксплуатационные параметры железнодорожных перевозок, комбинированных перевозок, терминалов, пунктов пересечения границ и других объектов комбинированных перевозок.
The SBSTA also requested the secretariat to update the annex to these conclusions, taking into account submissions by Parties, to facilitate the further discussion of this issue by the SBSTA at its nineteenth session; ВОКНТА также просил секретариат обновить приложение к этим выводам, с учетом представленных Сторонами материалов, с тем чтобы содействовать дальнейшему обсуждению этого вопроса на девятнадцатой сессии ВОКНТА;
Basic information about their own enterprise or business in the Enterprise and Business Register, and an opportunity to update information located there. базовую информацию о его собственном предприятии или фирме, содержащуюся в регистре предприятий и фирм, и возможность обновить размещенную там информацию.
Requests the Secretary-General to update the information contained in the annexes to his report on the application of Article 19 of the Charter of the United Nations; просит Генерального секретаря обновить информацию, содержащуюся в приложениях к его докладу о применении статьи 19 Устава Организации Объединенных Наций;