| The Executive Committee commented on the agenda and asked the secretariat to update it accordingly for submission to the WGSO. | Исполнительный комитет высказал свои замечания по повестке дня и просил секретариат соответствующим образом обновить ее для представления РГСДЛ. |
| He described the planned voluntary call for data that would update critical loads for eutrophication and parameters for dynamic modelling. | Он представил информацию, касающуюся планируемого добровольного запроса о представлении данных, которые позволят обновить критические нагрузки эвтрофикации и параметры динамического моделирования. |
| The Task Force invited experts to review and update the preliminary assessment completed in 2002. | Целевая группа предложила экспертам рассмотреть и обновить предварительную оценку, проведение которой было завершено в 2002 году. |
| The Conference may also wish to take strategic decisions and programme, prioritize and update the Strategic Approach as necessary. | Конференция, возможно, также пожелает принять стратегические решения и разработать программу, установить приоритеты и по мере необходимости обновить Стратегический подход. |
| It will also be necessary for the GM to review and update the RACs in line with The Strategy. | Ь) ГМ нужно будет также рассмотреть и обновить КСД с учетом Стратегии. |
| Local capacity has been created to deal with these obligations, and the Government intends to update all reports. | Был сформирован местный потенциал в области выполнения этих обязательств, и правительство намерено обновить все свои доклады. |
| We have to update the station's computer system Before we can synch up with lundy's high-Tech equipment. | Нам придется обновить компьютерную систему участка, прежде чем мы сможем сихронизировать данные с высокотехнологичным оборудованием Лэнди. |
| Based on the discussion, the Chairperson asked the presenter to update her paper for the experts. | По результатам обсуждения Председатель просил докладчика обновить подготовленный ею документ для экспертов. |
| The Committee could update the United Nations Model and amend the Commentary. | Комитет может обновить Типовую конвенцию Организации Объединенных Наций и внести поправки в Комментарий. |
| UNMOVIC has undertaken an update of its roster of inspectors. | ЮНМОВИК решила обновить составленный ею список инспекторов. |
| It'll be the perfect opportunity to update my rankings. | А у меня будет отличная возможность обновить свой рейтинг. |
| They've been looking to update their menu, especially the seafood. | Они хотят обновить своё меню, особенно блюда из морепродуктов. |
| Can't update the system without getting that information here first. | Мы не можем обновить систему не скачав прежде информацию отсюда. |
| Torres-3 and update her holographic template. | Торрес-З и обновить её голографический образ. |
| I think I'll go update my itinerary. | Думаю, мне стоит обновить мой дневник. |
| He comes by every year to update Roland's security system. | Он заходит каждый год, чтобы обновить систему безопасности Роланда. |
| Well, you can tell him next time you see him that he has to update his music collection. | Ты можешь сказать ему в следующий раз, когда увидитесь, что он должен обновить свою музыкальную коллекцию. |
| We need to update the file before your son can be released. | Нам нужно обновить файл, прежде чем мы выпишем Вашего сына. |
| We just want to take this opportunity to update your file. | Мы просто хотим использовать эту возможность, чтобы обновить Ваш файл. |
| Mr. Walker, we'd like to update... | Мистер Уокер, нам нужно обновить... |
| UNDP acknowledged that the naming convention might be misleading and undertook to update manuals and workflows to better describe the data fixes and to add further controls. | ПРООН признала, что имя ресурса в сети может вводить в заблуждение, и обязалась обновить руководство и скорректировать рабочие процессы для более точного описания результатов корректировки данных и создания дополнительных механизмов контроля. |
| The Inspectors believe that there is a need to revise and update the TORs to specifically incorporate their responsibilities for all elements of internal oversight. | Инспекторы считают, что необходимо пересмотреть и обновить эти КВ, с тем чтобы конкретно включить в них обязанности в отношении всех элементов внутреннего надзора. |
| The Board understands that the IPSAS implementation team plans to update and amend existing accounting guidance rather than develop new instructions. | Комиссия исходит из того, что Группа по переходу на МСУГС планирует не разрабатывать новые указания, а обновить и внести поправки в действующее руководство по ведению учета. |
| In the second half of 2012, the secretariat will consult with SPECA countries to allow them to verify the changes and update the matrices. | Во втором полугодии 2012 года секретариат проведет консультации со странами СПЕКА, с тем чтобы они могли выявить изменения и обновить эти планы. |
| The Specialized Section asked the Bureau and the secretariat to update the list of apple varieties before submitting the revised standard to the Working Party for approval. | Специализированная секция обратилась к Президиуму и секретариату с просьбой обновить перечень разновидностей до представления пересмотренного стандарта Рабочей группе для утверждения. |