The Executive Committee commented on the agenda and asked the secretariat to update it accordingly for submission to the WGSO. |
Исполнительный комитет высказал свои замечания по повестке дня и просил секретариат соответствующим образом обновить ее для представления РГСДЛ. |
He described the planned voluntary call for data that would update critical loads for eutrophication and parameters for dynamic modelling. |
Он представил информацию, касающуюся планируемого добровольного запроса о представлении данных, которые позволят обновить критические нагрузки эвтрофикации и параметры динамического моделирования. |
The Task Force invited experts to review and update the preliminary assessment completed in 2002. |
Целевая группа предложила экспертам рассмотреть и обновить предварительную оценку, проведение которой было завершено в 2002 году. |
The Conference may also wish to take strategic decisions and programme, prioritize and update the Strategic Approach as necessary. |
Конференция, возможно, также пожелает принять стратегические решения и разработать программу, установить приоритеты и по мере необходимости обновить Стратегический подход. |
It will also be necessary for the GM to review and update the RACs in line with The Strategy. |
Ь) ГМ нужно будет также рассмотреть и обновить КСД с учетом Стратегии. |
Local capacity has been created to deal with these obligations, and the Government intends to update all reports. |
Был сформирован местный потенциал в области выполнения этих обязательств, и правительство намерено обновить все свои доклады. |
We have to update the station's computer system Before we can synch up with lundy's high-Tech equipment. |
Нам придется обновить компьютерную систему участка, прежде чем мы сможем сихронизировать данные с высокотехнологичным оборудованием Лэнди. |
Based on the discussion, the Chairperson asked the presenter to update her paper for the experts. |
По результатам обсуждения Председатель просил докладчика обновить подготовленный ею документ для экспертов. |
The Committee could update the United Nations Model and amend the Commentary. |
Комитет может обновить Типовую конвенцию Организации Объединенных Наций и внести поправки в Комментарий. |
UNMOVIC has undertaken an update of its roster of inspectors. |
ЮНМОВИК решила обновить составленный ею список инспекторов. |
It'll be the perfect opportunity to update my rankings. |
А у меня будет отличная возможность обновить свой рейтинг. |
They've been looking to update their menu, especially the seafood. |
Они хотят обновить своё меню, особенно блюда из морепродуктов. |
Can't update the system without getting that information here first. |
Мы не можем обновить систему не скачав прежде информацию отсюда. |
Torres-3 and update her holographic template. |
Торрес-З и обновить её голографический образ. |
I think I'll go update my itinerary. |
Думаю, мне стоит обновить мой дневник. |
He comes by every year to update Roland's security system. |
Он заходит каждый год, чтобы обновить систему безопасности Роланда. |
Well, you can tell him next time you see him that he has to update his music collection. |
Ты можешь сказать ему в следующий раз, когда увидитесь, что он должен обновить свою музыкальную коллекцию. |
We need to update the file before your son can be released. |
Нам нужно обновить файл, прежде чем мы выпишем Вашего сына. |
We just want to take this opportunity to update your file. |
Мы просто хотим использовать эту возможность, чтобы обновить Ваш файл. |
Mr. Walker, we'd like to update... |
Мистер Уокер, нам нужно обновить... |
UNDP acknowledged that the naming convention might be misleading and undertook to update manuals and workflows to better describe the data fixes and to add further controls. |
ПРООН признала, что имя ресурса в сети может вводить в заблуждение, и обязалась обновить руководство и скорректировать рабочие процессы для более точного описания результатов корректировки данных и создания дополнительных механизмов контроля. |
The Inspectors believe that there is a need to revise and update the TORs to specifically incorporate their responsibilities for all elements of internal oversight. |
Инспекторы считают, что необходимо пересмотреть и обновить эти КВ, с тем чтобы конкретно включить в них обязанности в отношении всех элементов внутреннего надзора. |
The Board understands that the IPSAS implementation team plans to update and amend existing accounting guidance rather than develop new instructions. |
Комиссия исходит из того, что Группа по переходу на МСУГС планирует не разрабатывать новые указания, а обновить и внести поправки в действующее руководство по ведению учета. |
In the second half of 2012, the secretariat will consult with SPECA countries to allow them to verify the changes and update the matrices. |
Во втором полугодии 2012 года секретариат проведет консультации со странами СПЕКА, с тем чтобы они могли выявить изменения и обновить эти планы. |
The Specialized Section asked the Bureau and the secretariat to update the list of apple varieties before submitting the revised standard to the Working Party for approval. |
Специализированная секция обратилась к Президиуму и секретариату с просьбой обновить перечень разновидностей до представления пересмотренного стандарта Рабочей группе для утверждения. |