| The view was expressed that the Principles would benefit from an update on the basis of the Safety Framework. | Было высказано мнение, что было бы полезно обновить Принципы на основе Рамок безопасности. |
| The Government of Suriname was planning to update its human rights agenda, primarily on the basis of the recommendations accepted. | Правительство Суринама планирует обновить свою программу в области прав человека, главным образом с учетом принятых рекомендаций. |
| It was preparing the second national communication and was expected to update the inventory of greenhouse gases. | В настоящее время она подготавливает второе национальное сообщение и планирует обновить кадастр выбросов парниковых газов. |
| If the need arises to update and expand the information contained herein, additional information may be issued. | Если возникнет необходимость обновить и дополнить сведения, содержащиеся в данной памятке, может быть опубликована дополнительная информация. |
| The opportunity of the ECE reform has been taken to update them as requested by ECE. | Благодаря реформе ЕЭК появилась возможность обновить круг ведения. |
| It further asked the TER representative to complete and update the information and make it available on the Internet site. | Далее она просила представителя ТЕЖ дополнить и обновить эту информацию и занести ее на веб-сайт в Интернете. |
| E-learning materials would be most appropriate for refresher courses for participants in earlier workshops who wish to update their knowledge. | Учебно-методические материалы в электронной форме будут наиболее приемлемы для курсов переподготовки лиц, ранее участвовавших в рабочих совещаниях и желающих обновить свои знания. |
| It would be necessary to update immediately the annexed Regulations and to discuss and solve practical problems of implementation. | Необходимо будет незамедлительно обновить прилагаемые Правила, а также обсудить и разрешить практические проблемы осуществления. |
| It would be useful to learn whether the Government planned to update its core document, which had been submitted in 1993. | Было бы полезно узнать, планирует ли правительство обновить свой основной документ, который был представлен в 1993 году. |
| The College commended UNMOVIC's training activities and the Chairman's intention to update the roster of experts trained as inspectors. | Коллегия приветствовала деятельность ЮНМОВИК в области профессиональной подготовки и намерение Председателя обновить реестр экспертов, подготовленных в качестве инспекторов. |
| The Committee requested the secretariat to update the tables in accordance with the outcome of the current session. | Комитет просил секретариат обновить таблицы с учетом результатов работы нынешней сессии. |
| A number of experts called on ISAR to update SMEGA Level 3. | Ряд экспертов призвали МСУО обновить РПУМСП для уровня З. |
| This manual was last updated in 2003 and requires another update to bring it into line with best practice and international standards. | Это руководство последний раз обновлялось в 2003 году, и его необходимо опять обновить с учетом передовой практики и международных стандартов. |
| In this context, there is a requirement to update current fuel standards, procedures, business processes and equipment specifications. | В этой связи требуется обновить существующие топливные стандарты, процедуры, методы работы и спецификации оборудования. |
| An update of age classes for the fleet may be necessary. | Возможно, необходимо обновить информацию, касающуюся классификации судов по сроку эксплуатации. |
| AC. agreed to continue consideration of this important matter at its March 2009 and requested OICA to update its proposal. | АС.З решил продолжить рассмотрение этого важного вопроса в марте 2009 года и просил МОПАП обновить свое предложение. |
| The Working Group invited Parties to update their current emissions data on PM and to provide projections for 2020 where available. | Рабочая группа предложила Сторонам обновить их нынешние данные по выбросам по ТЧ и представить прогнозы на 2020 год при их наличии. |
| The Department has requested the missions to complete the review and update the Galileo system accordingly by the second quarter of 2009. | Департамент попросил миссии завершить эту проверку и в соответствии с этим обновить записи в системе «Галилео» ко второму кварталу 2009 года. |
| There was a need to update the logical framework to include the identification of other outputs and to link outputs with expected accomplishments. | Необходимо обновить логическую основу, с тем чтобы включить указание других мероприятий и увязать мероприятия с ожидаемыми достижениями. |
| He requested the Office to update its document in so far as effect of space technologies was concerned. | Оратор просит Управление обновить его документ в части, касающейся воздействия космических технологий. |
| The representative of Canada offered to update the document with the contributions he could receive. | Представитель Канады вызвался обновить данный документ с учетом материалов, которые он, возможно, получит. |
| Paragraph 4.4.1., update footnote 1/. | Пункт 4.4.1, обновить сноску 1/. |
| ExG decided to update chapter 2.2.4 to take this issue into account | Группа экспертов решила обновить главу 2.2.4, с тем чтобы учесть этот вопрос. |
| It is also necessary to upgrade and update monitoring networks, data analysis and assessment, capacity-building and accreditation. | Кроме того, необходимо усовершенствовать и обновить сети мониторинга, методы проведения анализа данных и оценки, подход к наращиванию потенциала и систему сертификации. |
| The WGSO requested the secretariat, in cooperation with the host country and the partners, to update the budget document. | РГСДЛ предложила секретариату, совместно с принимающей стороной и партнерами, обновить документ по бюджету. |