Английский - русский
Перевод слова Tragedy
Вариант перевода Трагедия

Примеры в контексте "Tragedy - Трагедия"

Примеры: Tragedy - Трагедия
Much of the current trouble can be traced to Afghanistan, whose tragedy could never have remained confined within its designated borders. Самое сильное проявление сегодняшних проблем можно проследить в Афганистане, трагедия которого никогда не ограничивалась рамками обозначенных границ страны.
Serbia's long tragedy looks like it is coming to an end. Продолжающаяся длительное время трагедия Сербии, похоже, подходит к концу.
A tragedy that defies any logical explanation confirms only one thing: the cruelty of chance. Данная трагедия, не имеющая никакого логического объяснения, подтверждает лишь одно - жестокость случая.
Heh, that's the tragedy of it, Eliza. В этом-то вся трагедия, Элайза.
That's the tragedy of it, Eliza. В том-то вся трагедия, Элиза.
There's been a terrible tragedy in our neighborhood. В нашем районе произошла ужасная трагедия.
You thought it was a tragedy the city was shutting down libraries. Ты думал, что это трагедия, когда город закрывает библиотеки.
Unfortunately, the EU's unfolding tragedy characteristically feeds on such glimmers of hope. К сожалению, разворачивающаяся трагедия ЕС характерным образом подпитывается такими проблесками надежды.
This remains the crucial truth; the rest follows as tragedy. Это - основная истина, все остальное - трагедия.
Today's tragedy is that we are receding from this possible agreement. Сегодняшняя трагедия заключается в том, что мы отдаляемся от этого возможного соглашения.
Shortly after the tsunami I read a newspaper article written by the Archbishop of Canterbury - fine title - about the tragedy in Southern Asia. Незадолго после цунами мне попалась газетная статья, написанная архиепископом Кентерберийским - заголовок: «Трагедия Южной Азии».
And Haiti, if you've ever been there, is just a tragedy. И Гаити, если вы когда-нибудь были там, это просто трагедия.
Struggle for freedom: Triumph and tragedy. Судьбы фронтовиков: подвиг и трагедия.
And that, for me, is a tragedy. Для меня это была бы трагедия.
You know, I think what happened is a tragedy. Знаете, то что произошло, это трагедия.
And the recent and bloody tragedy of the Harmon family... И последняя кровавая трагедия семейства Хармонов...
The tragedy of their loss cannot be overstat. Эта их трагедия, их потери, не может быть.
The other major narrative of social dilemmas is the tragedy of the commons. Другой значимой социальной дилеммой является «трагедия общин».
Schröder's tragedy is that his power may further erode whatever way he chooses. Трагедия Шредера заключается в том, что его власть может ослабнуть независимо от того, какой он выберет путь.
Because it's a tragedy, Nathan. Потому что это трагедия, Нейтан.
Let's hope it's not a tragedy. Будем надеяться на то, что это не трагедия.
And yes, the civilian deaths are a tragedy. Конечно, смерть мирных жителей - трагедия.
But then... terrible tragedy struck. Но потом... произошла ужасная трагедия.
All right, Coach, another surefire equation for comedy is tragedy plus time. Итак, тренер, ещё одна верная формула смеха - это трагедия плюс немного времени.
As today's tragedy has reminded us, we are at war. Сегодняшняя трагедия напомнила нам, что мы на войне.