Английский - русский
Перевод слова Tragedy
Вариант перевода Трагедия

Примеры в контексте "Tragedy - Трагедия"

Примеры: Tragedy - Трагедия
The tragedy, she said, was that she didn't. Трагедия в том, говорила она, что это не происходит.
What happened to Frank's family is a tragedy, Karen, but it doesn't give him the right to kill... То, что случилось с семьей Фрэнка - это трагедия, Карен. но это не дает ему право убивать.
Your tragedy is your armor in which nothing is ever your fault. Твоя трагедия - твоя броня, которая позволяет верить, что ни в чем нет твоей вины.
When they killed her friend, when a tragedy occurs outside pages of my mother's novels, suffering did not seem romantic to her at all. Когда убили её подругу, когда настоящая трагедия происходила вне страниц маминых романов, страдание не казалось ей романтическим.
Reverend Runt I need not tell you that the recent tragedy to this family has made the services of a tutor no longer required here. Преподобный Рант нет нужды говорить вам, что недавняя трагедия в семье сделала услуги наставника более ненужными здесь.
Well, that was a tragedy, but Ну, это была трагедия, но все равно
How can you children play when a tragedy has befallen this family? Дети, как вы можете играть, когда вашу семью поразила трагедия?
Is this a tragedy, what? Чего, трагедия, что ли?
Now, of course, I can't help but feel that had it been a convertible, this whole tragedy might have been averted. Теперь, конечно, я не могу не чувствовать будь это открытый автомобиль, вся эта трагедия могла быть предотвращена.
When I became more and more aware of what the drug war was doing, the tragedy. И я становился все более и более осведомленным, в том, что война с наркотиками это трагедия.
A lawyer dying whilst doing his job... is a tragedy for our whole profession Адвокат погибает при исполнении... это трагедия для всей нашей профессии.
Travel as much as I do, and you're bound to come across... two people that have been touched by the same tragedy. Попутешествуешь с мое и обязательно начнешь встречать тех двоих, которых задела одна и та же трагедия.
I know it's been a rough couple of days, but we cannot let this tragedy slow us down. Последние пара дней были тяжёлыми, но нельзя, чтобы трагедия нас затормозила.
Without you my life is one big tragedy! Без тебя моя жизнь одна большая трагедия!
But then a tragedy happened to Mark, and it turned his world view dark and ready to believe the whole system was a lie. Но с Марком случилась трагедия и это повернуло весь мир в темноту и он убедился, что вся система была ложью.
And, what's worse, it was a tragedy that was completely avoidable. И, что ещё хуже, это трагедия, которой можно было избежать.
In a similar vein is the tragedy that is East Timor, whose denouement seems happily to be in sight. Подобного же рода трагедия разразилась в Восточном Тиморе, развязка которой, к счастью, уже не за горами.
My life is now a obvious tragedy! Моя жизнь теперь как настоящая трагедия.
I have pardoned hundreds of nonviolent drug offenders, many of them adults, who never learned to read, which is a tragedy. Я помиловала сотни лиц, совершивших ненасильственные преступления, многие из которых были взрослыми, которые так и не научились читать, а это настоящая трагедия.
A tragedy like we had, you have to look for some kind of explanation. Когда случается трагедия, как у нас, то иногда начинаешь искать ей какое-то оправдание.
By an unhappy coincidence, the tragedy in Colombia took place just a few days after the World Conference on the Reduction of Natural Disasters in Yokohama, Japan. По роковому совпадению трагедия в Колумбии произошла всего через несколько дней после Всемирной конференции по сокращению стихийных бедствий в Иокогаме, Япония.
Regrettably, the tragedy of Bosnia and Herzegovina has continued to be at the top of the international agenda during the past 12 months. К сожалению, трагедия Боснии и Герцеговины продолжает оставаться одним из главных моментов международной повестки дня уже на протяжении последних 12 месяцев.
The tragedy of the people of Bosnia and Herzegovina is of great concern to the Government and people of Kuwait. Трагедия народа Боснии и Герцеговины вызывает серьезную обеспокоенность правительства и народа Кувейта.
The inquiry concluded that the tragedy of Kibeho was neither premeditated nor an accident that could not have been prevented. Проведенное расследование показало, что трагедия в Кибехо не является результатом спланированных действий, равно как и случайным событием, которое нельзя было предотвратить.
The recent peace agreement gave reason to hope that the Bosnian tragedy would soon end and that the Balkan crisis would be resolved. Недавнее мирное соглашение дает основания для надежды на то, что боснийская трагедия вскоре прекратится и что балканский кризис будет урегулирован.