Английский - русский
Перевод слова Tragedy
Вариант перевода Трагедия

Примеры в контексте "Tragedy - Трагедия"

Примеры: Tragedy - Трагедия
Obviously, the death of any member of our team is a tragedy that we take very seriously. Конечно, смерть одного из членов команды - это трагедия, которую мы воспринимаем очень серьезно.
The tragedy is it didn't have to be that way. Трагедия в том, что не обязательно такое могло произойти.
If I may... this is a terrible tragedy, but Mr. MacGregor hardly knew Ms. Jaffe. Если позволите... это ужасная трагедия, но мистер МакГрегор едва знал мисс Джаффе.
Will Byers' death is an unimaginable tragedy. Смерть Уилла Байерса - это невообразимая трагедия.
Both a tragedy and an obvious sign of guilt. Это и трагедия и очевидное признание вины.
Levi's suicide's a tragedy, but might be just the break that Oscar needs. Самоубийство Леви это трагедия, но может быть именно то, что нужно Оскару.
It's a real tragedy for the entire Faircroft family. Это настоящая трагедия для всей семьи Фэркрофт.
It's a tragedy what happened. То, что произошло - трагедия.
Through preventive measures we must ensure that the tragedy of this war does not spill over into neighbouring regions. С помощью превентивных мер мы должны обеспечить то, чтобы трагедия этой войны не перекинулась на соседние регионы.
The tragedy that has befallen the people of Burundi is enormous. Трагедия, которая выпала на долю народа Бурунди, поистине огромна.
The tragedy of what was formerly Yugoslavia is truly horrible. Трагедия страны, которая была прежде Югославией, действительно ужасает.
The tragedy lies more in the concentration of resources for a minority than in their scarcity. Трагедия заключается в большей степени в сосредоточении ресурсов в руках меньшинства, чем в их нехватке.
The tragedy in Bosnia and Herzegovina is a challenge to the world's conscience. Трагедия в Боснии и Герцеговине является укором совести международного сообщества.
However, we are convinced that this environmental tragedy has effects far beyond the confines of the region. Однако мы убеждены, что данная экологическая трагедия вышла далеко за рамки региональной.
The tragedy that, daily, besets the Somali people gives us reason for great anxiety. Трагедия, которую каждодневно переживает сомалийский народ, вызывает серьезную тревогу.
The tragedy begins with the next generation, our youth. Эта трагедия уже охватывает следующее поколение - нашу молодежь.
In this respect, the tragedy of Bosnia is a warning to us. В этой связи трагедия в Боснии является предупреждением для всех нас.
The tragedy of genocide in Rwanda must not be allowed to repeat itself in Burundi. Трагедия геноцида в Руанде не должна повториться в Бурунди.
The senseless human tragedy that befell Rwanda in 1994 is still vivid in our minds. Бессмысленная человеческая трагедия, которая обрушилась на Руанду в 1994 году, по-прежнему свежа в нашей памяти.
The tragedy of the contemporary world was that children were being deprived of their childhood by war and armed conflict. Трагедия современного мира заключается в том, что войны и вооруженные конфликты лишают детей их детства.
I mean, it was an American tragedy. В смысле, это была американская трагедия.
The continuing tragedy of Bosnia offers a vivid example of a democracy struggling to cope with an extremely adverse security environment. Продолжающаяся трагедия Боснии является ярким примером того, как демократия борется с крайне неблагоприятным положением в области безопасности.
A tragedy of similar proportions is occurring in the Caucasus, where Armenians have occupied a fifth of Azerbaijani territory. Трагедия аналогичных масштабов происходит на Кавказе, где армяне захватили пятую часть азербайджанской территории.
The human tragedy in Darfur is a matter of serious concern to us and to Africa, as it is to the international community. Человеческая трагедия в Дарфуре вызывает у нас, у всей Африки и у международного сообщества серьезную озабоченность.
That terrible human tragedy took us back to the gory events of 26 February 1992. Эта страшная человеческая трагедия вернула нас к кровавым событиям 26 февраля 1992 года.