Английский - русский
Перевод слова Tragedy
Вариант перевода Трагедия

Примеры в контексте "Tragedy - Трагедия"

Примеры: Tragedy - Трагедия
HIV/AIDS is a human tragedy and a threat to development, prosperity and security. ВИЧ/СПИД - это трагедия всего человечества, представляющая угрозу его развитию, процветанию и безопасности.
Landmines are a universal human tragedy. Наземные мины - это трагедия всего человечества.
That tragedy continues because the warring parties at the time did not place markers clearly indicating minefield locations. Эта трагедия продолжается, поскольку воюющие стороны в то время не устанавливали знаков, точно обозначающих местоположение минных полей.
The tragedy is that none of the violations has been addressed in the CFC. Трагедия состоит в том, что ни одно из этих нарушений не было рассмотрено Комиссией по прекращению огня.
It is a tragedy, and I would not attempt to describe it any other way. Это трагедия, и я даже не буду пытаться описывать это как-то иначе.
The tragedy had indeed highlighted the importance of focusing on nuclear safety. Эта трагедия действительно высветила важность внимания к вопросам ядерной безопасности.
Sometimes tragedy is not just the pain we suffer but also the opportunity we miss. Порой трагедия заключается не только в испытываемой боли, но и в упущенных возможностях.
This is a tragedy that has taken us back to the law of the jungle. Это трагедия, которая отбрасывает нас вспять, к закону джунглей.
What happened at Beit Hanoun is a tragedy that we cannot afford to see repeated. То, что произошло в Бейт-Хануне, - это трагедия, и мы не должны допустить, чтобы она повторилась.
The tragedy of 11 September 2001 had conveyed a clear message that no one was safe. Трагедия, происшедшая 11 сентября 2001 года, недвусмысленно свидетельствует о том, что никто не может чувствовать себя в безопасности.
The tragedy signaled the increasing danger of possible possession and use by non-State actors of such horrible weapons. Эта трагедия продемонстрировала усиливающуюся опасность возможного обладания негосударственных субъектов этим ужасным оружием и его возможного применения.
The two parties, however, have not done so, and the tragedy continues. Однако ни одна из сторон этого не сделала, и трагедия продолжается.
But the real tragedy is that without terror we could already have resolved these disputes. Однако, истинная трагедия заключается в том, что мы могли бы уже разрешить все эти разногласия, не будь террора.
The trauma and tragedy the attacks wrought are still fresh in our memory. Травма и трагедия, связанные с этими нападениями, все еще свежи в нашей памяти.
Perhaps the greatest tragedy is the effect on children who have lost their parents to the disease. Возможно, самая большая трагедия заключается в том, как эта эпидемия сказывается на детях, потерявших родителей из-за этой болезни.
This is a catastrophe and a real tragedy. Это - катастрофа и настоящая трагедия.
The tragedy of the child begins when that habitat becomes vulnerable. Трагедия ребенка начинается, когда среда его обитания становится уязвимой.
It is a tragedy on an unprecedented scale that challenges all humanity. Это беспрецедентная по своим масштабам трагедия, которая является вызовом всему человечеству.
The tragedy of 11 September has reminded us that terrorism is one of the biggest challenges facing the world community today. Трагедия 11 сентября напомнила нам, что терроризм бросает сегодня мировому сообществу один из яростнейших вызовов.
Yet this tragedy also offers new opportunities. Вместе с тем эта трагедия породила новые возможности.
The American tragedy must never be allowed to be repeated anywhere in the world. Американская трагедия не должна больше никогда повториться ни в одном уголке мира.
The tragedy of 11 September was an experience that reinforced and strengthened our common resolve to combat and counter terrorism. Трагедия 11 сентября укрепила и усилила нашу общую решимость противостоять терроризму и бороться с ним.
It is our hope that this tragedy will not seriously disrupt the important work of the ICRC and other humanitarian organizations. Мы надеемся, что эта трагедия не приведет к серьезному срыву важной деятельности МККК и других гуманитарных организаций.
By any standards, what happened yesterday was a great tragedy. По любым меркам, то, что произошло вчера, - чудовищная трагедия.
But you, too, live in the city where the tragedy was greatest. Но вы также живете в городе, где произошла самая ужасная трагедия.