The recent tragedy has once more demonstrated that all nations should act in a decisive and coherent manner to stop the sale of small arms and light weapons to non-State actors. |
Недавно происшедшая трагедия вновь показала, что всем государствам необходимо действовать решительным и согласованным образом для прекращения поставок стрелкового оружия и легких вооружений негосударственным субъектам. |
The woman, who arrived from the Mainland in January 2004, had been admitted to a shelter prior to the tragedy. |
До того как разразилась эта трагедия, женщина, которая прибыла с материковой части Китая в январе 2004 года, была принята в приют. |
Just as people were beginning to fly again, we had the tragedy in Queens on Monday. |
Люди только что снова начали летать на самолетах, а в понедельник произошла новая трагедия в Куинсе. |
Its significance thus reaches beyond the tragedy that affects us personally, as individuals, or even institutionally, as an Organization. |
Таким образом, значение этого события не ограничивается лишь тем, что это была трагедия, которая затронула нас лично или даже всю Организацию. |
There he had completed a television script for his manuscript "Darwin and the Beagle", but tragedy struck before the book was published. |
Там в 1969 году он закончил сценарий к телефильму к своей рукописи «Дарвин и "Бигль"», но прежде чем книга была опубликована, произошла трагедия. |
Euripides based his lost tragedy Cresphontes (Kpεσφόvtnς, Kresphóntēs) on this myth. |
Еврипидовская (утраченная) трагедия «Протесилай» была построена на этом мифе. |
Babiy Yar tragedy - background for plot? |
Трагедия Бабьего Яра - фон для сюжета? |
Occasionally, however, as in the quarto edition, it is termed a tragedy. |
Иногда, однако, как в издании Кварто, она классифицируется как трагедия. |
You know, it doesn't take a summa from Stanford to see that child poverty in this country is a tragedy. |
Знаешь, не нужно заканчивать Стэнфорд, чтобы понять, что детская бедность в этой стране - это трагедия. |
Said a spokesman, "this tragedy represents the largest loss in new-age motivational speaker history." |
По словам представителя Центра, "эта трагедия олицетворяет величайшую утрату проповедников-мотиваторов нового покаления". |
The tragedy a golden chance for Perón |
Трагедия - прекрасный шанс для Перона. |
"The explosion today at Langley is a tragedy." |
Взрыв в Лэнгли - настоящая трагедия... |
But because our story is a tragedy, you know what happens? |
Но! Поскольку это трагедия, знаете, что происходит? |
A tragedy like this can't help but shake the world of boxing to its very foundations. |
Подобная трагедия не может не потрясти мир бокса. |
The bigger tragedy was that so many others paid a much higher price for this than Bush did. |
Еще большая трагедия состояла в том, что так много других людей заплатили гораздо более высокую цену за это, чем Буш. |
Now there is talk, in both Warsaw and Moscow, that the second tragedy of Katyn might usher in a new era in bilateral relations. |
Теперь и в Варшаве, и в Москве говорят о том, что вторая трагедия Катыни может возвестить начало новой эры двусторонних отношений. |
It has taken a tragedy of great proportions to prompt some leaders to act to avoid similar calamities at nuclear reactors elsewhere in the world. |
Потребовалась трагедия огромного масштаба для того, чтобы побудить некоторых лидеров начать действовать во избежание повторения аналогичных катастроф ядерных реакторов в других частях мира. |
QUITO - The Greek crisis is a tragedy for the country and a danger for the world economy. |
КИТО (ЭКВАДОР) - Греческий кризис - это трагедия для страны и угроза для мировой экономики. |
Is this a bigger tragedy or is it Romeo and Juliet? |
Что же большая трагедия - это или Ромео и Джульетта? |
You know, Aristotle says a tragedy is that moment when the hero comes face to face with his true identity. |
Понимаете, Аристотель сказал что трагедия это тот момент когда герой становится лицом с самим собой. |
After all, the tragedy of September 11 th happened within the US, so the sense of immediacy was greater and longer lasting there. |
В конце концов, трагедия 11 сентября случилась в США, поэтому чувство безотлагательности здесь было сильнее и длилось дольше. |
The tragedy is, they know what's going to become of them. |
Вот в чем трагедия: они знают, какая судьба их постигнет. |
Macbeth's a tragedy, isn't it? |
"Макбет" ведь трагедия, правда? |
He convinced Ball by indicating that in Greek mythology, the hero "has a moment of epiphany before tragedy occurs". |
Он убедил Болла сославшись на древнегреческую мифологию, где у героя есть «мгновение прозрения того как... трагедия наступает». |
the tragedy that has struck here in these past few days. |
воскресенье... трагедия, которая случилась здесь на днях. |