Английский - русский
Перевод слова Tragedy
Вариант перевода Трагедия

Примеры в контексте "Tragedy - Трагедия"

Примеры: Tragedy - Трагедия
The recent tragedy has once more demonstrated that all nations should act in a decisive and coherent manner to stop the sale of small arms and light weapons to non-State actors. Недавно происшедшая трагедия вновь показала, что всем государствам необходимо действовать решительным и согласованным образом для прекращения поставок стрелкового оружия и легких вооружений негосударственным субъектам.
The woman, who arrived from the Mainland in January 2004, had been admitted to a shelter prior to the tragedy. До того как разразилась эта трагедия, женщина, которая прибыла с материковой части Китая в январе 2004 года, была принята в приют.
Just as people were beginning to fly again, we had the tragedy in Queens on Monday. Люди только что снова начали летать на самолетах, а в понедельник произошла новая трагедия в Куинсе.
Its significance thus reaches beyond the tragedy that affects us personally, as individuals, or even institutionally, as an Organization. Таким образом, значение этого события не ограничивается лишь тем, что это была трагедия, которая затронула нас лично или даже всю Организацию.
There he had completed a television script for his manuscript "Darwin and the Beagle", but tragedy struck before the book was published. Там в 1969 году он закончил сценарий к телефильму к своей рукописи «Дарвин и "Бигль"», но прежде чем книга была опубликована, произошла трагедия.
Euripides based his lost tragedy Cresphontes (Kpεσφόvtnς, Kresphóntēs) on this myth. Еврипидовская (утраченная) трагедия «Протесилай» была построена на этом мифе.
Babiy Yar tragedy - background for plot? Трагедия Бабьего Яра - фон для сюжета?
Occasionally, however, as in the quarto edition, it is termed a tragedy. Иногда, однако, как в издании Кварто, она классифицируется как трагедия.
You know, it doesn't take a summa from Stanford to see that child poverty in this country is a tragedy. Знаешь, не нужно заканчивать Стэнфорд, чтобы понять, что детская бедность в этой стране - это трагедия.
Said a spokesman, "this tragedy represents the largest loss in new-age motivational speaker history." По словам представителя Центра, "эта трагедия олицетворяет величайшую утрату проповедников-мотиваторов нового покаления".
The tragedy a golden chance for Perón Трагедия - прекрасный шанс для Перона.
"The explosion today at Langley is a tragedy." Взрыв в Лэнгли - настоящая трагедия...
But because our story is a tragedy, you know what happens? Но! Поскольку это трагедия, знаете, что происходит?
A tragedy like this can't help but shake the world of boxing to its very foundations. Подобная трагедия не может не потрясти мир бокса.
The bigger tragedy was that so many others paid a much higher price for this than Bush did. Еще большая трагедия состояла в том, что так много других людей заплатили гораздо более высокую цену за это, чем Буш.
Now there is talk, in both Warsaw and Moscow, that the second tragedy of Katyn might usher in a new era in bilateral relations. Теперь и в Варшаве, и в Москве говорят о том, что вторая трагедия Катыни может возвестить начало новой эры двусторонних отношений.
It has taken a tragedy of great proportions to prompt some leaders to act to avoid similar calamities at nuclear reactors elsewhere in the world. Потребовалась трагедия огромного масштаба для того, чтобы побудить некоторых лидеров начать действовать во избежание повторения аналогичных катастроф ядерных реакторов в других частях мира.
QUITO - The Greek crisis is a tragedy for the country and a danger for the world economy. КИТО (ЭКВАДОР) - Греческий кризис - это трагедия для страны и угроза для мировой экономики.
Is this a bigger tragedy or is it Romeo and Juliet? Что же большая трагедия - это или Ромео и Джульетта?
You know, Aristotle says a tragedy is that moment when the hero comes face to face with his true identity. Понимаете, Аристотель сказал что трагедия это тот момент когда герой становится лицом с самим собой.
After all, the tragedy of September 11 th happened within the US, so the sense of immediacy was greater and longer lasting there. В конце концов, трагедия 11 сентября случилась в США, поэтому чувство безотлагательности здесь было сильнее и длилось дольше.
The tragedy is, they know what's going to become of them. Вот в чем трагедия: они знают, какая судьба их постигнет.
Macbeth's a tragedy, isn't it? "Макбет" ведь трагедия, правда?
He convinced Ball by indicating that in Greek mythology, the hero "has a moment of epiphany before tragedy occurs". Он убедил Болла сославшись на древнегреческую мифологию, где у героя есть «мгновение прозрения того как... трагедия наступает».
the tragedy that has struck here in these past few days. воскресенье... трагедия, которая случилась здесь на днях.