Tragedy could strike in the form of a deadly epidemic. |
Трагедия может обрушиться в виде смертоносной эпидемии. |
Tragedy and sorrow seem to follow her everywhere she goes. |
Трагедия и горе преследуют ее по пятам. |
Tragedy generated a genuine feeling of human warmth. |
Трагедия породила подлинное чувство человеческого сочувствия. |
Tragedy and sorrow have struck our island once again. |
Трагедия и горе вновь обрушились на остров. |
Tragedy tears us apart, sure. |
Да, трагедия дробит нас на части. |
Tragedy struck the Monica Tenez campaign... |
Агитационную кампанию Моники Тенез коснулась трагедия... |
Tragedy deals with affairs of state (wars, dynastic marriages); comedy deals with love. |
Трагедия описывает дела государства (войны, династические браки); в комедии же описывается любовь персонажей. |
Tragedy tears us apart, sure. |
Конечно, трагедия разбивает нас вдребезги. |
Tragedy tears us apart, sure. |
Трагедия разрывает нас на части, да. |
Tragedy is not the word I'd use. |
Я бы не стал использовать слово "трагедия". |
Tragedy or heartbreak... that's how it always ends if the man's not Carter. |
Трагедия или разбитое сердце... этим всегда кончается, если мужчина не Картер. |
Tragedy and carnage are seemingly endless in Bosnia, in Somalia, and in territories of the former Soviet Union. |
Бесконечными кажутся трагедия и кровопролитие в Боснии, Сомали и на территориях бывшего Советского Союза. |
Tragedy often lurks behind the facade of comedy. |
За внешним фасадом комедии часто кроется трагедия. |
Invited Testimony to the United States Congress, Government Reform Committee, on "The Ongoing Tragedy of International Slavery and Human Trafficking," in 2003. |
Выступление в 2003 году в Комитете по правительственной реформе конгресса Соединенных Штатов по теме «Продолжающаяся трагедия международного рабства и торговли людьми». |
In 2005, she created the role of Elvira Griffiths in Tobias Picker's An American Tragedy at the Metropolitan Opera, New York. |
В 2005 году сыграла роль Эльвиры Гриффитс в опере Тобиаса Пикера «Американская трагедия» в Метрополитен-опера. |
I have the honour to transmit herewith the information of the Government of the Republic of Azerbaijan entitled "KHOJALY TRAGEDY: Evidence from independent sources". |
Настоящим имею честь препроводить информацию правительства Азербайджанской Республики под заголовком "Трагедия в Ходжали: Свидетельства из независимых источников". |
TRAGEDY OF THE FUNICULAR RAILWAY AT KAPRUN, AUSTRIA |
ТРАГЕДИЯ НА ФУНИКУЛЕРЕ НА АВСТРИЙСКОМ ГОРНОЛЫЖНОМ КУРОРТЕ КАПРУН |
In early March 1990, the House Armed Services Committee released its report, titled USS Iowa Tragedy: An Investigative Failure. |
В начале марта 1990 Комитет Конгресса по вооружённым силам выпустил свой рапорт под названием: USS Iowa Tragedy: An Investigative Failure («Трагедия на борту линкора "Айова": провал расследования»). |
A People's Tragedy is a study of the Russian Revolution, and combines social and political history with biographical details in a historical narrative. |
Его книга А People's Tragedy («Трагедия народа») представляет собой исследование Русской революции и сочетает политическую историю, историю общества с деталями биографии в историческом изложении. |
Tragedy struck Russia, Kazakhstan, Ukraine and other Republics in the Soviet Union in 1932 and 1933. |
В 1932-1933 годах Россию, Казахстан, Украину и другие республики, входившие в состав Союза Советских Социалистических Республик, постигла трагедия. |
Tragedy of the commons and the free-rider problem |
Трагедия всеобщего достояния и проблема «безбилетников» |
Tragedy ends badly, with an Earth that is damaged but can continue without us. Crisis, on the other hand, purifies. |
Трагедия имеет плохой исход, нанося ущерб Земле, которая, однако, в состоянии продолжить существование и без нас. |
Tragedy struck the Mission when a United Nations helicopter crashed in the mountains of the department of Huehuetenango on 17 March 1998, killing seven MINUGUA officials and their Guatemalan pilot. |
17 марта 1998 года в Миссии произошла трагедия - вертолет Организации Объединенных Наций разбился в горах департамента Уэуэтенанго, в результате чего погибли семь сотрудников МИНУГУА и пилот-гватемалец. |
Tragedy has brought us here, but we are faced with this decision, and now we ask only that you listen with an open mind and to please vote your conscience. |
Трагедия привела нас сюда, но нам нужно принять решение, и мы просим вас непредвзято выслушать наших кандидатов и проголосовать, как вам подскажет совесть. |
The Tragedy in Babi Yar during the World War II is still the stinging pain in the hearts of Ukrainian people. |
Трагедия в Бабьем Яру в годы Второй мировой войны до сих пор болью отзывается в сердцах украинского народа. |