I mean, any food-related crime is a tragedy. |
То есть, любая трагедия, связанная с едой - досада. |
But this is no tragedy, it's plain villainy. |
Но это не трагедия, а обыкновенное мошенничество. |
It was a tragedy the royal family wanted to forget. |
Это была трагедия, которую королевская семья не хотела вспоминать. |
If he were innocent, it would be a tragedy. |
Если бы он был невиновен, это была бы трагедия. |
All lives end in suffering and tragedy. |
Конец любой жизни - страдания и трагедия. |
The single greatest tragedy in American history. |
Самая большая трагедия за всю историю Америки. |
Which is a tragedy that neither I nor any of my staff had a hand in. |
И это трагедия, к которой ни я, ни мои сотрудники, не имеем никакого отношения. |
Democracy and tragedy were wed in Athens, under Pericles and Sophocles. |
Демократия и трагедия сочетались браком в Афинах, при Перикле и Софокле. |
What befell miss Cole was a tragedy, but printing this won't bring her back. |
То, что случилось с мисс Коул, трагедия, но, напечатав это, вы ее не вернете. |
Well... It was a tragedy, really. |
Ну... это была трагедия, правда. |
Viktor, it's a terrible tragedy, Mr. President. |
Виктор, это ужасная трагедия, господин президент. |
A tragedy that helps your case. |
Трагедия, которая поможет в вашем деле. |
It would've been a double or a triple tragedy. |
Это была бы двойная, тройная трагедия. |
This tragedy's going to make you the center of attention. |
Эта трагедия сделает вас центром всеобщего внимания. |
Should a tragedy occur, it would be tantamount to murder. |
Если произойдет трагедия, это будет равносильно убийству. |
3 July, the Mers El Kebir tragedy. |
З июля, трагедия в Мерс эль Кебире. |
Carpentier lost, you told us a 100 times, It was a national tragedy. |
Карпентье проиграл, ты нам говорил об этом сто раз, и это была национальная трагедия. |
A terrible tragedy and an unbearable loss. |
Это ужасная трагедия и невосполнимая утрата. |
Our family had a similar tragedy in the fifties. |
С нашей семьёй произошла такая же трагедия в 50-ые годы. |
"School trip tragedy, local man blamed." |
"Трагедия во время школьной экскурсии, местному гиду предъявлено обвинение." |
Ladies and gentlemen, you all know what a tragedy occurred yesterday. |
Вы все знаете, какая трагедия произошла вчера. |
Your son-in-law's death was a tragedy. |
Смерть вашего зятя - это трагедия. |
Pierre Arthens' death is a tragedy but the death of a janitor... |
Смерть Пьера Артанса - трагедия но смерть консьержа... |
My death isn't a tragedy, it's a celebration. |
Моя смерть не трагедия, а праздник. |
The rest of us are touched only lightly by this tragedy. |
Остальных нас эта трагедия коснулась лишь всколзь. |