| I mean, any food-related crime is a tragedy. | То есть, любая трагедия, связанная с едой - досада. |
| But this is no tragedy, it's plain villainy. | Но это не трагедия, а обыкновенное мошенничество. |
| It was a tragedy the royal family wanted to forget. | Это была трагедия, которую королевская семья не хотела вспоминать. |
| If he were innocent, it would be a tragedy. | Если бы он был невиновен, это была бы трагедия. |
| All lives end in suffering and tragedy. | Конец любой жизни - страдания и трагедия. |
| The single greatest tragedy in American history. | Самая большая трагедия за всю историю Америки. |
| Which is a tragedy that neither I nor any of my staff had a hand in. | И это трагедия, к которой ни я, ни мои сотрудники, не имеем никакого отношения. |
| Democracy and tragedy were wed in Athens, under Pericles and Sophocles. | Демократия и трагедия сочетались браком в Афинах, при Перикле и Софокле. |
| What befell miss Cole was a tragedy, but printing this won't bring her back. | То, что случилось с мисс Коул, трагедия, но, напечатав это, вы ее не вернете. |
| Well... It was a tragedy, really. | Ну... это была трагедия, правда. |
| Viktor, it's a terrible tragedy, Mr. President. | Виктор, это ужасная трагедия, господин президент. |
| A tragedy that helps your case. | Трагедия, которая поможет в вашем деле. |
| It would've been a double or a triple tragedy. | Это была бы двойная, тройная трагедия. |
| This tragedy's going to make you the center of attention. | Эта трагедия сделает вас центром всеобщего внимания. |
| Should a tragedy occur, it would be tantamount to murder. | Если произойдет трагедия, это будет равносильно убийству. |
| 3 July, the Mers El Kebir tragedy. | З июля, трагедия в Мерс эль Кебире. |
| Carpentier lost, you told us a 100 times, It was a national tragedy. | Карпентье проиграл, ты нам говорил об этом сто раз, и это была национальная трагедия. |
| A terrible tragedy and an unbearable loss. | Это ужасная трагедия и невосполнимая утрата. |
| Our family had a similar tragedy in the fifties. | С нашей семьёй произошла такая же трагедия в 50-ые годы. |
| "School trip tragedy, local man blamed." | "Трагедия во время школьной экскурсии, местному гиду предъявлено обвинение." |
| Ladies and gentlemen, you all know what a tragedy occurred yesterday. | Вы все знаете, какая трагедия произошла вчера. |
| Your son-in-law's death was a tragedy. | Смерть вашего зятя - это трагедия. |
| Pierre Arthens' death is a tragedy but the death of a janitor... | Смерть Пьера Артанса - трагедия но смерть консьержа... |
| My death isn't a tragedy, it's a celebration. | Моя смерть не трагедия, а праздник. |
| The rest of us are touched only lightly by this tragedy. | Остальных нас эта трагедия коснулась лишь всколзь. |