Английский - русский
Перевод слова Tragedy
Вариант перевода Трагедия

Примеры в контексте "Tragedy - Трагедия"

Примеры: Tragedy - Трагедия
I mean, any food-related crime is a tragedy. То есть, любая трагедия, связанная с едой - досада.
But this is no tragedy, it's plain villainy. Но это не трагедия, а обыкновенное мошенничество.
It was a tragedy the royal family wanted to forget. Это была трагедия, которую королевская семья не хотела вспоминать.
If he were innocent, it would be a tragedy. Если бы он был невиновен, это была бы трагедия.
All lives end in suffering and tragedy. Конец любой жизни - страдания и трагедия.
The single greatest tragedy in American history. Самая большая трагедия за всю историю Америки.
Which is a tragedy that neither I nor any of my staff had a hand in. И это трагедия, к которой ни я, ни мои сотрудники, не имеем никакого отношения.
Democracy and tragedy were wed in Athens, under Pericles and Sophocles. Демократия и трагедия сочетались браком в Афинах, при Перикле и Софокле.
What befell miss Cole was a tragedy, but printing this won't bring her back. То, что случилось с мисс Коул, трагедия, но, напечатав это, вы ее не вернете.
Well... It was a tragedy, really. Ну... это была трагедия, правда.
Viktor, it's a terrible tragedy, Mr. President. Виктор, это ужасная трагедия, господин президент.
A tragedy that helps your case. Трагедия, которая поможет в вашем деле.
It would've been a double or a triple tragedy. Это была бы двойная, тройная трагедия.
This tragedy's going to make you the center of attention. Эта трагедия сделает вас центром всеобщего внимания.
Should a tragedy occur, it would be tantamount to murder. Если произойдет трагедия, это будет равносильно убийству.
3 July, the Mers El Kebir tragedy. З июля, трагедия в Мерс эль Кебире.
Carpentier lost, you told us a 100 times, It was a national tragedy. Карпентье проиграл, ты нам говорил об этом сто раз, и это была национальная трагедия.
A terrible tragedy and an unbearable loss. Это ужасная трагедия и невосполнимая утрата.
Our family had a similar tragedy in the fifties. С нашей семьёй произошла такая же трагедия в 50-ые годы.
"School trip tragedy, local man blamed." "Трагедия во время школьной экскурсии, местному гиду предъявлено обвинение."
Ladies and gentlemen, you all know what a tragedy occurred yesterday. Вы все знаете, какая трагедия произошла вчера.
Your son-in-law's death was a tragedy. Смерть вашего зятя - это трагедия.
Pierre Arthens' death is a tragedy but the death of a janitor... Смерть Пьера Артанса - трагедия но смерть консьержа...
My death isn't a tragedy, it's a celebration. Моя смерть не трагедия, а праздник.
The rest of us are touched only lightly by this tragedy. Остальных нас эта трагедия коснулась лишь всколзь.