Английский - русский
Перевод слова Tragedy
Вариант перевода Трагедия

Примеры в контексте "Tragedy - Трагедия"

Примеры: Tragedy - Трагедия
The tragedy in Darfur and the appalling suffering of the civilian population represents one of the most flagrant violations of human rights. Трагедия в Дарфуре и ужасные страдания местного гражданского населения относятся к числу грубейших нарушений прав человека.
In that regard, the tragedy of Darfur has been of particular concern. В этой связи особую озабоченность вызывает трагедия Дарфура.
It goes without saying that such a horrendous tragedy should never be allowed to recur. Само собой разумеется, что эта ужасная трагедия никогда не должна повториться.
However, the Holocaust is not the only human tragedy that provides such lessons. Но ведь Холокост - это не единственная человеческая трагедия, которая оставила в наследие такие уроки.
The speed with which that tragedy occurred, as well as its serious consequences, have shocked and unsettled us all. Все мы потрясены и поражены скоростью, с которой произошла эта трагедия, а также ее серьезными последствиями.
In an age of unprecedented global prosperity, those facts constituted an unacceptable human tragedy. В эпоху беспрецедентного процветания в мире подобная человеческая трагедия является неприемлемой.
The Beslan tragedy had led the Commonwealth to take strong measures to stop international terrorism and other forms of extremism. Трагедия в Беслане привела к тому, что в СНГ были приняты более энергичные меры против международного терроризма и других форм экстремизма.
It is more than a tragedy - it is a major disaster in every possible meaning of the word. Это нечто большее, чем трагедия: это огромное несчастье в полном смысле этого слова.
But despite our sharing the same destiny, her tragedy is far greater than mine. Однако, несмотря на схожесть наших судеб, ее трагедия намного тяжелее моей.
Without the presence of a credible multinational force, this tragedy will continue. Без присутствия пользующихся авторитетом многонациональных сил, трагедия будет продолжаться.
This tragedy took place at a very difficult juncture in Lebanon's political history. Эта трагедия произошла на очень сложном этапе ливанской политической истории.
The tragedy was that Argentina had created a myth which no rational argument could destroy. Трагедия заключается в том, что Аргентина создала миф, который нельзя разрушить никакими разумными аргументами.
That is a great tragedy with hardly any precedent in history. Это огромная трагедия, у которой вряд ли есть прецеденты в истории.
The tragedy did not end with the establishment of a regime on the territory of others. Трагедия не завершилась с учреждением режима на территории других.
In contrast, the tragedy of Darfur poses a grievous challenge to the international community. В противоположность этому серьезным вызовом для международного сообщества является трагедия в Дарфуре.
The tragedy that unfolded in Lebanon weighs on our conscience. Трагедия, которая развернулась в Ливане, лежит на нашей совести.
In conclusion, allow me to observe that the tsunami tragedy highlighted to all of us the value of collective action and international solidarity. В заключение позвольте отметить, что трагедия цунами подчеркнула значимость для всех нас коллективных действий и международной солидарности.
This terrible tragedy brought us back to the events that took place a decade earlier. Эта страшная трагедия вернула нас к событиям десятилетней давности.
A tragedy and a large-scale humanitarian crisis are currently unfolding in the highlands area. В настоящее время в районе нагорья разворачивается трагедия и крупномасштабный гуманитарный кризис.
This is one of the unwritten human dimensions of the job of peacekeeping: the distance from family and friends when tragedy strikes at home. Таков один из неписаных человеческих параметров работы миротворцев: отдаленность от семьи и друзей, когда трагедия разыгрывается дома.
A similar tragedy occurred a few years ago in Moscow, and therefore we understand particularly keenly everything that occurred in Katowice. Подобная трагедия произошла пару лет назад в Москве, поэтому мы особенно близко воспринимаем все, что случилось в Катовице.
This tragedy has generated a set of ensuing events. Эта трагедия повлекла за собой целую цепь событий.
One way or another, this tragedy affects us all. Так или иначе эта трагедия касается всех нас.
The tragedy for mankind is that we do not make the most effective use of it. Трагедия человечества состоит в том, что мы не используем ее эффективным образом.
The tragedy of 11 September highlighted this all too clearly. Трагедия 11 сентября это высветила со всей определенностью.