| It's a tragedy What Not to Wear doesn't do two-hour specials. | Какая трагедия, что передача "Что не следует носить" не выпускает двухчасовые расширенные версии. |
| Having two children die, it's a terrible tragedy. | Смерть двух детей - это ужасная трагедия. |
| The tragedy of this case is the death of Dinah Driscoll, five years old. | Трагедия этого дела - смерть пятилетней Дины Дрискол. |
| A greater tragedy is that her death could have been prevented. | Ещё большая трагедия в том, что эту смерть можно было предотвратить. |
| This tragedy was not the result of a plane crash or climate change. | Эта трагедия произошла не в результате авиакатастрофы или изменения климата. |
| And I want you to understand that Edie's death was an awful tragedy. | И я хочу, чтоб ты понял, смерть Иди - ужасная трагедия. |
| In my experience, tragedy either softens you or hardens you. | По моему опыту, трагедия либо делает тебя мягкой, либо закаляет. |
| It's a tragedy, we're all so sorry and my little problem's gone away. | Это трагедия, мы все так к сожалению и моя маленькая проблема ушла. |
| For therein lies your tragedy, Monsieur Darrell. | В этом ваша трагедия, месье Даррелл. |
| But the truth is, if confirmed, you will be one horrible tragedy away from the presidency. | Правда в том, если получится, одна ужасная трагедия, и вы можете стать президентом. |
| It's just a real tragedy, Janice. | Это просто настоящая трагедия, Дженис. |
| That, my dear, is a tragedy. | Это, моя дорогая, - трагедия. |
| The state will prove that this tragedy was a direct result of the policies of the DCS. | Обвинение докажет, что эта трагедия была прямым следствием политики департамента опеки. |
| He believed the greatest art form that mankind ever had was Greek tragedy. | Он считал, что величайшая форма искусства, созданная человечеством - это греческая трагедия. |
| It's a terrible tragedy when parents outlive their children. | Ужасная трагедия, когда родители теряют своих детей. |
| But this is where the tragedy begins. | Но именно с этого места начинается трагедия. |
| There was some tragedy involved here I assume. | Была какая-то трагедия, повлекшая её, я полагаю. |
| What happened to Simon was a terrible tragedy. | То, что произошло с Саймоном, ужасная трагедия. |
| I wonder what her new tragedy is. | Интересно, что у нее за новая трагедия. |
| I think it was Marx who said history repeats itself, first as tragedy, and then as farce. | Кажется, это Маркс сказал, что история повторяется - сначала как трагедия, а потом как фарс. |
| There's this tragedy everywhere, and you want to play house. | Везде вокруг трагедия, а ты хочешь поиграть в дом. |
| I imagine a tragedy like that can have a bonding effect. | Полагаю, что подобная трагедия могла их сплотить. |
| The tragedy of it was taking the girl with him. | Трагедия во всем этом - зачем он взлл с собой девушку. |
| This week, tragedy strikes in Elksburg. | На этой неделе трагедия произошла в Эльксбурге... |
| It is a tragedy that his life has been cut so cruelly short. | Это большая трагедия, что его жизнь так безвременно оборвалась. |