It's a tragedy What Not to Wear doesn't do two-hour specials. |
Какая трагедия, что передача "Что не следует носить" не выпускает двухчасовые расширенные версии. |
Having two children die, it's a terrible tragedy. |
Смерть двух детей - это ужасная трагедия. |
The tragedy of this case is the death of Dinah Driscoll, five years old. |
Трагедия этого дела - смерть пятилетней Дины Дрискол. |
A greater tragedy is that her death could have been prevented. |
Ещё большая трагедия в том, что эту смерть можно было предотвратить. |
This tragedy was not the result of a plane crash or climate change. |
Эта трагедия произошла не в результате авиакатастрофы или изменения климата. |
And I want you to understand that Edie's death was an awful tragedy. |
И я хочу, чтоб ты понял, смерть Иди - ужасная трагедия. |
In my experience, tragedy either softens you or hardens you. |
По моему опыту, трагедия либо делает тебя мягкой, либо закаляет. |
It's a tragedy, we're all so sorry and my little problem's gone away. |
Это трагедия, мы все так к сожалению и моя маленькая проблема ушла. |
For therein lies your tragedy, Monsieur Darrell. |
В этом ваша трагедия, месье Даррелл. |
But the truth is, if confirmed, you will be one horrible tragedy away from the presidency. |
Правда в том, если получится, одна ужасная трагедия, и вы можете стать президентом. |
It's just a real tragedy, Janice. |
Это просто настоящая трагедия, Дженис. |
That, my dear, is a tragedy. |
Это, моя дорогая, - трагедия. |
The state will prove that this tragedy was a direct result of the policies of the DCS. |
Обвинение докажет, что эта трагедия была прямым следствием политики департамента опеки. |
He believed the greatest art form that mankind ever had was Greek tragedy. |
Он считал, что величайшая форма искусства, созданная человечеством - это греческая трагедия. |
It's a terrible tragedy when parents outlive their children. |
Ужасная трагедия, когда родители теряют своих детей. |
But this is where the tragedy begins. |
Но именно с этого места начинается трагедия. |
There was some tragedy involved here I assume. |
Была какая-то трагедия, повлекшая её, я полагаю. |
What happened to Simon was a terrible tragedy. |
То, что произошло с Саймоном, ужасная трагедия. |
I wonder what her new tragedy is. |
Интересно, что у нее за новая трагедия. |
I think it was Marx who said history repeats itself, first as tragedy, and then as farce. |
Кажется, это Маркс сказал, что история повторяется - сначала как трагедия, а потом как фарс. |
There's this tragedy everywhere, and you want to play house. |
Везде вокруг трагедия, а ты хочешь поиграть в дом. |
I imagine a tragedy like that can have a bonding effect. |
Полагаю, что подобная трагедия могла их сплотить. |
The tragedy of it was taking the girl with him. |
Трагедия во всем этом - зачем он взлл с собой девушку. |
This week, tragedy strikes in Elksburg. |
На этой неделе трагедия произошла в Эльксбурге... |
It is a tragedy that his life has been cut so cruelly short. |
Это большая трагедия, что его жизнь так безвременно оборвалась. |