Английский - русский
Перевод слова Tragedy
Вариант перевода Трагедия

Примеры в контексте "Tragedy - Трагедия"

Примеры: Tragedy - Трагедия
It's a tragedy What Not to Wear doesn't do two-hour specials. Какая трагедия, что передача "Что не следует носить" не выпускает двухчасовые расширенные версии.
Having two children die, it's a terrible tragedy. Смерть двух детей - это ужасная трагедия.
The tragedy of this case is the death of Dinah Driscoll, five years old. Трагедия этого дела - смерть пятилетней Дины Дрискол.
A greater tragedy is that her death could have been prevented. Ещё большая трагедия в том, что эту смерть можно было предотвратить.
This tragedy was not the result of a plane crash or climate change. Эта трагедия произошла не в результате авиакатастрофы или изменения климата.
And I want you to understand that Edie's death was an awful tragedy. И я хочу, чтоб ты понял, смерть Иди - ужасная трагедия.
In my experience, tragedy either softens you or hardens you. По моему опыту, трагедия либо делает тебя мягкой, либо закаляет.
It's a tragedy, we're all so sorry and my little problem's gone away. Это трагедия, мы все так к сожалению и моя маленькая проблема ушла.
For therein lies your tragedy, Monsieur Darrell. В этом ваша трагедия, месье Даррелл.
But the truth is, if confirmed, you will be one horrible tragedy away from the presidency. Правда в том, если получится, одна ужасная трагедия, и вы можете стать президентом.
It's just a real tragedy, Janice. Это просто настоящая трагедия, Дженис.
That, my dear, is a tragedy. Это, моя дорогая, - трагедия.
The state will prove that this tragedy was a direct result of the policies of the DCS. Обвинение докажет, что эта трагедия была прямым следствием политики департамента опеки.
He believed the greatest art form that mankind ever had was Greek tragedy. Он считал, что величайшая форма искусства, созданная человечеством - это греческая трагедия.
It's a terrible tragedy when parents outlive their children. Ужасная трагедия, когда родители теряют своих детей.
But this is where the tragedy begins. Но именно с этого места начинается трагедия.
There was some tragedy involved here I assume. Была какая-то трагедия, повлекшая её, я полагаю.
What happened to Simon was a terrible tragedy. То, что произошло с Саймоном, ужасная трагедия.
I wonder what her new tragedy is. Интересно, что у нее за новая трагедия.
I think it was Marx who said history repeats itself, first as tragedy, and then as farce. Кажется, это Маркс сказал, что история повторяется - сначала как трагедия, а потом как фарс.
There's this tragedy everywhere, and you want to play house. Везде вокруг трагедия, а ты хочешь поиграть в дом.
I imagine a tragedy like that can have a bonding effect. Полагаю, что подобная трагедия могла их сплотить.
The tragedy of it was taking the girl with him. Трагедия во всем этом - зачем он взлл с собой девушку.
This week, tragedy strikes in Elksburg. На этой неделе трагедия произошла в Эльксбурге...
It is a tragedy that his life has been cut so cruelly short. Это большая трагедия, что его жизнь так безвременно оборвалась.