The following day, tragedy strikes the castle when Krispin's dead body is discovered in a well. |
На следующий день в замке случается трагедия - в колодце находят тело Криспина. |
Theatrical representations often encompassed several works; they began with a comic prologue, then a tragedy or tragicomedy, then a farce and finally a song. |
Представления начинались с шуточного пролога, затем ставились трагедия или трагикомедия, потом фарс и, наконец, песня. |
According to the Ainu, their tragedy is comparable in scale and intensity to the genocide faced by the indigenous people of North and South America. |
Сообщество утверждало, что их трагедия по масштабам может быть сравнима только с геноцидом коренного населения Америки. |
This tragedy reveals Kei's feelings for him, which she keeps hidden for much of the series. |
Эта трагедия вынуждает Кей осознать свои чувства, которые она на протяжении всей истории скрывала. |
A tragedy like this can't help but shake the world of boxing to its very foundations. |
Эта трагедия не просто повлияет на развитие бокса в нашей стране. |
Mrs Manning, the tragedy is that we can all be careful drivers, but it only takes one careless moment. |
Миссис Мэннинг, трагедия в том, что мы все осторожные водители, но достаточно просто отвлечься. |
The greatest tragedy and irony of the contemporary world was seeing exceedingly high levels of affluence existing side by side with abject poverty. |
Величайшая трагедия и ирония современного мира - это наблюдать, как чрезмерное богатство соседствует с крайней нищетой. |
It is a tragedy that a great democracy should have so ugly and vast a prison system corroding both its reputation and its polity. |
Это трагедия, когда великая демократическая держава имеет такую уродливую и обширную систему тюрем, разрушающую ее репутацию и ее государственное устройство. |
This is not just a tragedy for Sudan's long-suffering people, but is also having a damaging impact across the region and the wider world. |
Эта трагедия многострадальных людей Судана оказывает разрушительное влияние и на весь остальной мир. |
In this connection, one of the priorities for the newly established Ministry for Martyrs and the Wounded will be to address this human tragedy. |
Эта трагедия станет главным направлением работы недавно созданного Министерства по делам мучеников и пропавших без вести. |
Our accidental drilling spill in the gulf is a tragedy that should have never happened. |
Это происшествие в заливе - огромная трагедия, которой никогда не должно было быть. |
Mr. BAVORNRATANARAKS (Thailand) said incidents such as the Tak Bai tragedy had been a real learning experience for the military. |
Г-н БАВОРНРАТАНАРАКС (Таиланд) говорит, что такие инциденты, как трагедия в районе Так-Бай, многому научила военных. |
At the other end of the spectrum you've got tragedy and tragic art, |
С другой стороны - трагедия и трагической искусство. |
It's been found that the tragedy could be the result of a police officer's negligence. |
Предположительно трагедия произошла по причине нерадивости офицера полиции. |
There's another enduring tragedy, and that tragedy is that there are so many people, so many governments, so many organizations who want to help the people in Africa. |
Есть ещё одна трагедия - а именно, то, что огромное число частных лиц, правительств, организаций пытаются помочь Африке. |
In September 1953 a great tragedy struck in Oshawa when Hambly's Arena burned down. |
В сентябре 1953 в городе Ошава произошла большая трагедия, сгорела арена клуба «Oshawa Arena». |
Munna, however, continues to go crazy about Jahnavi, and a tragedy ensues. |
Тем временем Манна продолжает сходить с ума по поводу Джахнави, и наступает трагедия. |
The real tragedy here is that the tiburon swab technology didn't exist to detect ortoli back in your dad's day. |
Вся трагедия в том, что технология тибуроновой пробы для определения Ортоли не существовала, когда ваш отец был жив. |
The tragedy touched again a small family in Reading, recent debris Cheryl Dempsey buried were stolen last night from his grave in Woodland Cemetery. |
Трагедия снова пришла в одну из семей в Рединге. Тело недавно похороненной Шерил Демпси было выкрадено из могилы на Вудландском кладбище. |
Even two-thirds of school shootings happen with a gun taken from the home, including the terrible tragedy at Sandy Hook. |
Две трети массовых убийств в школах происходит с оружием, принесённым из дома, в том числе и чудовищная трагедия в Сэнди Хук. |
In 2005, the Belarusian TV and radio company "Gomel" filmed a 26-minute documentary The tragedy of Vikenty Pashukanis. |
Телерадиокомпания «Гомель» в 2005 году сняла документальный фильм «Трагедия Викентия Пашуканиса» (26 мин). |
And then tragedy struck, a fire broke out plastic decorations were melting from the ceiling and toxic smoke filled the club. |
И случилась трагедия, вспыхнул пожар, на потолке начали плавиться пластиковые декорации, и клуб заполнился токсичным дымом. |
Course, this kind of tragedy can be used to push us further down the road to success, which I firmly believe runs right through Coastal State. |
Конечно, такая трагедия может быть использована как толчок на пути к успеху, который, я уверен, ведёт прямо через Костал Стейт. |
While more locally tragedy struck at today's taping of The Dave Endochrine Show where Joker used his deadly smile gas to kill the entire audience. |
Местные новости: трагедия случилась на записи "Шоу Дэйва Эндокрина", где Джокер убил всех зрителей своим улыбающим газом. |
The tragedy in Bosnia has been further aggravated by the failure of the international community to take effective measures to bring these to a halt. |
Трагедия в Боснии усугубляется также тем, что международное сообщество не приняло эффективных мер для того, чтобы положить конец этому. |