Английский - русский
Перевод слова Tragedy

Перевод tragedy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трагедия (примеров 1396)
If, instead, tragedy in Maglaj is prevented by resolute action, the current momentum towards peace will receive the reinforcement that it needs to establish peace throughout Bosnia and Herzegovina. Если же трагедия в Маглае будет предотвращена при помощи решительных действий, нынешнее движение в направлении установления мира получит дополнительный импульс, который необходим для достижения мира в Боснии и Герцеговине.
It would be a tragedy if efforts in that direction faltered or if an institution so encumbered that it lost relevance or effectiveness were created. Случится трагедия, если усилия в этом направлении будут неуверенными или если деятельность института будет настолько затруднена, что она потеряет уместность или эффективность.
Every tragedy suffered by the world today is but a result of the abandonment of the noble principles enunciated by all religions and cultures. «Каждая переживаемая ныне миром трагедия является не чем иным, как результатом забвения тех благородных принципов, которые провозглашены всеми религиями и культурами.
Supreme Chancellor, delegates of the senate... a tragedy has occurred... which started right here with the taxation of trade routes... and has now engulfed our entire planet... in the oppression of the Trade Federation. Верховный канцлер, делегаты сената... свершилась трагедия... начавшаяся прямо здесь с налогообложения торговых путей... и охватившая теперь всю нашу планету... оккупированную Торговой Федерацией.
Tragedy makes you tight, you know? Трагедия сближает, верно?
Больше примеров...
Трагические события (примеров 29)
The tragedy of 11 September provided the impetus for that. Трагические события 11 сентября придают нам для этого необходимый импульс.
The tragedy of 11 September has launched a new dynamic for pursuing peace in the Middle East. Трагические события 11 сентября придали новую динамику мирному процессу на Ближнем Востоке.
We also condemn the recent tragedy in Darfur, the Sudan, and commend Canada and Japan for their generous assistance. Мы осуждаем недавние трагические события в Дарфуре, Судан, и выражаем признательность Канаде и Японии за их щедрую помощь.
The present debate is additional proof, if such were necessary, that the tragedy of 11 September 2001, which has plunged the American Government and its people into mourning, does not affect Americans alone. Нынешние прения являются еще одним подтверждением, если таковое вообще необходимо, того, что произошедшие 11 сентября 2001 года трагические события, которые повергли в горе правительство и народ Соединенных Штатов, затрагивают не только американцев.
He expressed the hope that the tragedy and agony suffered by the Rwandan people would inspire all concerned to endeavour to remedy the situation. Он выражает надежду на то, что эти трагические события и страдания, которые пришлось перенести руандийскому народу, побудят все заинтересованные стороны к тому, чтобы сделать все возможное для исправления сложившейся ситуации.
Больше примеров...
Трагично (примеров 25)
Maybe this tragedy isn't even all that big... Можёт, это нё так уж трагично...
It's really a tragedy how many kids out there don't have parents. Так трагично, что множество детей в этом мире не имеют родителей.
It would be a tragedy if the high hopes for that mandate - particularly the responsibility to protect millions of innocent civilians who continue to live in fear - were to be dashed. Будет весьма трагично, если большие надежды, возлагаемые на этот мандат, - особенно в том, что касается ответственности по защите миллионов ни в чем не повинных мирных граждан, которые продолжают жить в страхе, - будут разрушены.
Tragedy is too big a word. Трагично - слишком сильное слово.
It's tragic, yes, absolutely tragic, but it is not a tragedy in the way that Macbeth is a tragedy. Ну да, трагично, вполне печально, но это не такая трагедия, которой является история Макбета.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 26)
She had a personal tragedy years ago. Несколько лет назад у нее случилось несчастье.
Yes... that was a tragedy. Да... это было несчастье.
Tragedy has brought us here, but we are faced with this decision, and now we ask only that you listen with an open mind and to please vote your conscience. Несчастье собрало нас в этом зале, нам предстоит сделать нелегкий выбор. Пожалуйста, беспристрастно выслушайте кандидатов и проголосуйте как подскажет совесть.
It is more than a tragedy - it is a major disaster in every possible meaning of the word. Это нечто большее, чем трагедия: это огромное несчастье в полном смысле этого слова.
The disaster has affected not only Benghazi city, but all of the decent, generous people of Libya, who were deeply shocked by that horrible tragedy. Это несчастье затронуло не только город Бенгази, но и весь достойный и щедрый народ Ливии, который был глубоко потрясен этой ужасной трагедией.
Больше примеров...
Трагических событий (примеров 27)
That vision had become blurred, especially since the tragedy of 11 September 2001, yet the root causes of terrorism could not be ignored. В последнее время, особенно после трагических событий 11 сентября 2001 года, эта позиция утратила определенность, однако коренные причины терроризма нельзя упускать из виду.
We must take advantage of the mood created by this tragedy to give impetus to our efforts, adopt more flexible positions and seek the unity that is critical for achieving progress in the fight against this scourge of the twenty-first century. Мы должны воспользоваться атмосферой, которая сложилась в результате этих трагических событий, чтобы придать новый импульс нашим усилиям, занять более гибкие позиции и добиваться единства, которое имеет важнейшее значение для достижения прогресса в борьбе с этим злом XXI века.
Furthermore, in the wake of such a tragedy Baku officials seem to repeatedly ignore the facts, which indicate malicious conduct and obvious war crimes against their own citizens. Кроме того, после этих трагических событий официальные лица в Баку, как представляется, упорно игнорируют факты, указывающие на злой умысел и очевидные военные преступления против собственных граждан.
We're sorry to report the officer has passed away In a horrible tragedy. С прискорбием сообщаем, что в результате этих трагических событий полицейский погиб.
Indonesia states, in its third report (at page 3), that two Presidential Instructions were issued in the aftermath of the Bali bombing tragedy. В своем третьем докладе (стр. 3) Индонезия указывает, что после трагических событий, вызванных взрывами на Бали, были вынесены два распоряжения Президента.
Больше примеров...
Драма (примеров 15)
But, Miss Truvy, I swear to you that my personal tragedy will not interfere with my ability to do good hair. Мисс, Труви, клянусь, моя личная драма, не помешает мне хорошо работать, правда.
Whatever the reasons for this tragedy, it is still surprising, to say the least, that the Zairian State should, in its own territory, share such a responsibility with the criminal perpetrators of the Rwandan genocide. Независимо от того, чем объясняется вышеупомянутая драма, остается по меньшей мере удивительным то, что заирское государство делит такую ответственность с преступниками, виновными в руандийском геноциде, на своей собственной территории.
The real tragedy of the Middle East conflict is that barely a year and a half ago, the peace process had brought us so close to achieving a final settlement. Подлинная драма ближневосточного конфликта заключается в том, что всего лишь полтора года тому назад мирный процесс был весьма близок к достижению окончательного урегулирования.
This family drama develops into a tragedy. Разгорается семейная драма, которая перерастает в трагедию.
The ultimate drama is going to be about family, and that family has its tragedy that gets very messy. Настоящая драма произойдёт внутри семьи, ведь у этой семьи есть своя трагедия, которая стала очень запутанной.
Больше примеров...
Беда (примеров 22)
Unfortunately, tragedy strikes as it pleases. К сожалению, беда делает все по своему усмотрению.
That is his tragedy and not ours. Это его беда, не наша.
I'm sorry, we're dealing with a tragedy right now. Простите, у сейчас нас большая беда.
The worst tragedy of our times! Самая ужасная беда, которая случалась с нами!
With the community still shaken from last year's Slater's Quarry tragedy, Не успела общественность оправиться от прошлогодней трагедии в шахте Слэйтера, как здесь в Борхеме случилась новая беда.
Больше примеров...
Трагическими событиями (примеров 14)
This meeting is being held in the wake of the tragedy that affected the countries of South-East Asia following the tsunami and the earthquake that shook the coastal countries. Это заседание проводится в связи с трагическими событиями, во время которых пострадали страны Юго-Восточной Азии в результате цунами и землетрясения, обрушившихся на прибрежные государства.
For example, despite the efforts of the last fifty years, Germany and France have not reached a unified reading of their history of antagonism, burdened by tragedy and war. Например, несмотря на все усилия, сделанные за последние пятьдесят лет, Германия и Франция так и не добились одинакового прочтения собственной истории, полной антагонизма и отягощенной трагическими событиями и войнами.
We are in times of great tragedy but also of laudable triumphs. Мы живем в период, связанный как с серьезными трагическими событиями, так и вызывающими огромное восхищение успехами.
The brutal aggression against Bosnia and Herzegovina and ethnic cleansing in that country was perhaps the worst tragedy since the end of the Second World War. Жестокая агрессия против Боснии и Герцеговины и применение практики "этнической чистки" в этой стране являются, по-видимому, наиболее трагическими событиями, происшедшими после окончания второй мировой войны.
It is indeed a tragedy, not only in terms of the disturbing statistics involved, but in terms of the lives torn asunder, the communities destroyed, the hopes and dreams extinguished, and the suffering and sorrows left behind. Это - настоящая трагедия и не только с точки зрения вызывающих тревогу статистических данных, но и с точки зрения разрушенных семей и общин, надежд и чаяний, а также страданий и горя, вызванных этими трагическими событиями.
Больше примеров...
Трагического (примеров 11)
The life you had before tragedy struck. Та жизнь, что была у вас до трагического удара.
One of the key challenges we face today is reducing the tragedy of violence against women and girls in areas afflicted by armed conflict. Одна из главных задач сегодня - это уменьшение трагического уровня насилия в отношении женщин и девочек в районах вооруженных конфликтов.
I assure you, no tragedy will befall you Уверяю, с вами не случится ничего трагического.
The casino flourished until tragedy struck. Казино процветало до трагического удара.
In the wake of a tragedy, a daughter was safe... После трагического события: Дочь была спасена...
Больше примеров...
Трагическое (примеров 12)
The attack on the United Nations headquarters in Baghdad on 19 August has added an unwelcome dimension of tragedy and urgency to this year's session of the General Assembly. Нападение на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде 19 августа придало нежелательное трагическое измерение и экстренность сессии Генеральной Ассамблеи этого года.
I wish to express once more, Mr. President, our appreciation for your statement of support for Colombia in this time of tragedy, and for your kind remarks in this connection at this special meeting of the General Assembly. Я хотел бы вновь выразить Вам нашу признательность, г-н Председатель, за Ваше заявление в поддержку Колумбии в это трагическое время и за Ваши добрые слова в этой связи на данном специальном заседании Генеральной Ассамблеи.
In keeping with a measure by the national police chief, the police force has rejected its earlier outlook which considered domestic violence a private matter for which there was no police intervention until a tragedy occurred. Во исполнение данной директивы руководителя национальной полиции полицейские подразделения отказались от ранее существовавшего подхода, при котором насилие в семье квалифицировалось как личное дело, не допускающее вмешательства полиции до тех пор, пока не произойдет какое-либо трагическое событие.
On the anniversary of the tragedy of Hiroshima, the Minister of Foreign Affairs of Chile said that the best commemoration of that tragic event would be progress towards the total banning of nuclear weapons. В связи с годовщиной хиросимской трагедии министр иностранных дел Чили заявил, что ознаменовать это трагическое событие было бы лучше всего путем прогресса в плане полного запрещения ядерного оружия.
Our country has been struck by a tragedy, the loss of the Father of the Nation, Gnassingbe Eyadema. Того постигла трагическое событие: скончался отец нации Гнасингбе Эйадема.
Больше примеров...
Трагической (примеров 22)
The United Nations addresses the existing landmine tragedy by actively supporting seven mine-clearance programmes. Организация Объединенных Наций способствует решению трагической проблемы, связанной с наземными минами, путем активной поддержки нескольких программ разминирования.
Mr. Guan Jian: At the outset, allow me, like the speaker before me, to express my condolences over the tragedy of United Nations and other personnel killed in the crash in Sierra Leone. Г-н Гуань Цзянь: Прежде всего я хотел бы, как и выступившие до меня ораторы, выразить соболезнования в связи с трагической гибелью сотрудников ООН и других сотрудников во время авиакатастрофы в Сьерра-Леоне.
The United Nations was founded in 1945 in the determination to save succeeding generations from the scourge of war following the tragedy of the Second World War, which had inflicted unprecedented suffering upon humankind. Организация Объединенных Наций была основана в 1945 году после окончания трагической Второй мировой войны, принесшей человечеству беспрецедентные страдания, исходя из решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны.
We thank you for providing this opportunity to Member States to deliberate once again on current developments in Somalia with a view to finding a solution to the tragedy of the Somali people, who for so long have suffered war and its destructive effects. Мы благодарим Вас за предоставление государствам-членам возможности еще раз обсудить текущие события в Сомали с целью отыскать необходимые средства для того, чтобы покончить с трагической ситуацией, в которой находится сомалийский народ, так долго страдающий от тягот войны и ее разрушительных последствий.
Those resolutions have allowed for the deployment of two peacekeeping operations and a multinational force. However, after 16 years now, the Somali people are asking to be given a second chance to resolve the protracted tragedy in the country once and for all. Тем не менее 16 лет спустя народ Сомали просит предоставить ему второй шанс для того, чтобы раз и навсегда положить конец этой затянувшейся трагической ситуации в стране.
Больше примеров...
Трагичность (примеров 13)
The tragedy of the situation is aggravated by the fact that the next generation of the two peoples have developed hatred towards each other. Трагичность положения усугубляется тем, что у будущего поколения двух народов зародилось чувство ненависти к друг другу.
Even less can the tragedy of such a predicament be ignored. Тем более нельзя не обращать внимания на трагичность такого положения.
[high-pitched] Is this a prank or a human tapestry illustrating the tragedy of basic? Это пранк или гобелен из людей, иллюстрирующих трагичность недалекости человечества?
But this would lead to an even greater tragedy. Однако это усилит трагичность ситуации.
And the real tragedy was, if you look through her records, she had been seen in four or five other health care institutions in the preceding two years. Но вся трагичность ситуации была в том, что, судя по записям, её осматривали в четырёх или пяти разных больницах в предыдущие несколько лет.
Больше примеров...
Трагична (примеров 8)
Hany's story is a tragedy, but it doesn't have to end that way. История Хани трагична, но она не должна так закончиться.
The death of each person is a personal tragedy for each of us. «Участь каждого из нас трагична.
This tragedy might be a miracle. Ее смерть, конечно, трагична, но возможно, это чудо!
Durand said the anime omits information that makes the story easy to understand, but judges the anime more "coherent" with a better balance of comedy and tragedy, whereas the manga is "more tragic" and focused on Usagi and Mamoru's romance. Дюранд указывает, что аниме опускает информацию, благодаря которой было бы легче понять сюжет, но судит его как более «последовательное» с лучшим балансом между комедией и трагедией, тогда как манга более трагична и сконцентрирована на романе между Усаги и Мамору.
The tragedy of that protracted stagnation isn't sufficiently recognized, I think. Насколько трагична была эта затянувшаяся стагнация, как мне кажется, понимают далеко не все.
Больше примеров...
Tragedy (примеров 32)
The track was initially sent to radio stations on February 24, 2011, as a promotional single for their second album, American Tragedy. Трек появился на радио 24 февраля 2011 года как сингл в поддержку альбома American Tragedy.
The completed painting, The Cycle of Terror and Tragedy, is over 18 feet long and is one of the largest realist paintings ever created in America. Готовое полотно «The Cycle of Terror and Tragedy» достигает более 18 футов в длину и является одной из крупнейших реалистических картин, когда-либо созданных в Америке.
The band released their debut album Beautiful Tragedy on March 20, 2007, backed by the singles "Prayers", and title track "Beautiful Tragedy". 20 марта 2007 года группа выпустила свой дебютный альбом «Beautiful Tragedy», подкрепленный синглами «Prayers» и заглавным треком «Beautiful Tragedy».
Following extensive touring throughout 2011 to promote their second studio album, American Tragedy, and their first remix album, American Tragedy Redux, Charlie Scene announced plans to begin a third studio album in late November 2011. После продолжительных гастролей в течение 2011, в поддержку своего второго студийного альбома, American Tragedy, и первого альбома ремиксов, American Tragedy Redux, Charlie Scene объявили о планах начать работу над третьим студийным альбомом в конце ноября 2011 года.
The discography of American metalcore band As I Lay Dying consists of 6 studio albums, 2 compilation albums, 1 video album, 11 singles and 15 corresponding music videos as well as 1 split album with fellow metalcore band American Tragedy called As I Lay Dying/American Tragedy. Дискография американской металкор-группы As I Lay Dying состоит из 6 студийных альбомов, 2 сборников, 1 видеоальбома, 17 синглов и 15 видеоклипов, а также 1 сплит-альбома с группой American Tragedy под названием As I Lay Dying/American Tragedy.
Больше примеров...
Трагизм (примеров 13)
Fátima Bernardes: "... but thanks to the performance of a hunter it did not have a tragedy". Fátima Bernardes: ... но спасибо представление охотника оно не имело трагизм «.
Crystal and smoke, also signify the tragedy of the dead, which, in my parent's generation кристалл и дым, - тоже выражают трагизм мертвых, которые в поколении моих родителей
The tragedy of this situation lies in its concurrence with a resurgence of natural disasters and the persistence or exacerbation of illnesses such as acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) and, especially, malaria. Трагизм этой ситуации заключен в том, что параллельно наблюдается нарастание количества стихийных бедствий и сохранение или нарастание случаев заболеваний такими болезнями, как синдром приобретенного иммунодефицита (СПИД) и, в особенности, малярией.
Well, that's the tragedy of schizophrenia. В этом трагизм шизофрении.
There's the tragedy of it. В этом весь трагизм ситуации.
Больше примеров...