Английский - русский
Перевод слова Tragedy

Перевод tragedy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трагедия (примеров 1396)
This tragedy has generated a set of ensuing events. Эта трагедия повлекла за собой целую цепь событий.
You know, Aristotle says a tragedy is that moment when the hero comes face to face with his true identity. Понимаете, Аристотель сказал что трагедия это тот момент когда герой становится лицом с самим собой.
After all the terrible stuff that happened to me... it made me realize that for every terrible tragedy in this world, there's an equally miraculous thing that grows from it. После всего ужасного, что произошло со мной... это дало мне понять что любая самая большая трагедия в мире, это есть следствие микроскопической вещи из которой она вырастает.
Real, real tragedy. Настоящая, настоящая трагедия.
Left unconstrained, we know that the end result of States exercising the unrestricted right to fish on the high seas is the "tragedy of the commons". Мы знаем, что если оставить это без внимания, то конечным результатом деятельности государств, осуществляющих неограниченное право на рыбный промысел в открытом море, будет так называемая трагедия общего достояния, когда общее воспринимается как ничье.
Больше примеров...
Трагические события (примеров 29)
The latest tragedy took place last week. Самые последние трагические события произошли на прошлой неделе.
The present debate is additional proof, if such were necessary, that the tragedy of 11 September 2001, which has plunged the American Government and its people into mourning, does not affect Americans alone. Нынешние прения являются еще одним подтверждением, если таковое вообще необходимо, того, что произошедшие 11 сентября 2001 года трагические события, которые повергли в горе правительство и народ Соединенных Штатов, затрагивают не только американцев.
Mr. Dapkiunas: There are watershed events in life, and the tragedy in the Indian Ocean is set to become such a watershed for the whole of humankind. Г-н Дапкюнас: В жизни бывают переломные моменты, и трагические события в районе Индийского океана стали именно таким моментом в жизни всего человечества.
He expressed the hope that the tragedy and agony suffered by the Rwandan people would inspire all concerned to endeavour to remedy the situation. Он выражает надежду на то, что эти трагические события и страдания, которые пришлось перенести руандийскому народу, побудят все заинтересованные стороны к тому, чтобы сделать все возможное для исправления сложившейся ситуации.
The whole world is watching this tragedy unfold, and it is watching us. Весь мир следит за тем, как развиваются там трагические события, а также за нашими действиями.
Больше примеров...
Трагично (примеров 25)
Maybe this tragedy isn't even all that big... Можёт, это нё так уж трагично...
It is a tragedy that the slave trade and slavery itself continue to have deep, though largely invisible, effects on our world today. Трагично, что в нашем современном мире по-прежнему ощущаются глубокие, хотя в основном невидимые, последствия этой работорговли и самого рабства.
It is a tragedy that the majority of the more than 2 billion people who live and work on smallholder farms are impoverished, struggling to live on less than $2 a day. Весьма трагично то, что большинство из тех 2 миллиардов человек, которые живут и трудятся на мелких фермах, живут весьма убого, с трудом стараясь прожить на сумму, составляющую менее2 долларов в день.
Which is a tragedy. Это, конечно, трагично.
Seems it was quite a tragedy. Кажется, это было трагично.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 26)
When tragedy strikes a house, the lives of everyone in it become tangled up. Когда в дом приходит несчастье, то все живущие в нем теряют способность рассуждать здраво.
my heart is moved by the tragedy. Моим сердцем движет несчастье.
You just went through a tragedy. У тебя случилось несчастье.
It's a tragedy, man, But I guess Gina was going through some things. Такое несчастье, но в последнее время на Джину столько навалилось.
His life was again marred by tragedy in 1991, when his son Bobby Jr. was killed in a gang slaying. В 1991 году в его семье приключилось ещё одно несчастье, его сын Бобби младший был убит в уличной потасовке с шайкой бандитов.
Больше примеров...
Трагических событий (примеров 27)
We see human tragedy, the exploitation of children and a host of other ills plaguing millions of people. Мы являемся свидетелями трагических событий, эксплуатации детей и множества других бед, от которых страдают миллионы людей.
From the very first hours following the tragedy, His Excellency Major-General Joseph Kabila, President of the Republic, expressed the full sympathy and solidarity of the Congolese population for their good friends, the people of the United States of America. В первые же часы после этих трагических событий президент Республики Его Превосходительство генерал-майор Джозеф Кабила от имени конголезцев выразил глубокое сочувствие и солидарность с дружественным народом Соединенных Штатов Америки.
A question therefore arises: if the primary objective of the Security Council is to remove threats to peace, why are civilian suffering and tragedy increasing? Отсюда вытекает следующий вопрос: если основной целью Совета Безопасности является устранение угроз миру, то почему возрастает число испытывающих страдания гражданских лиц и трагических событий?
Greater interest in, and the resurgence of the importance of, the Economic and Social Council can be attributed in part to its relevance in this era of globalization and rediscovered global interdependence since the tragedy of 11 September. Проявление более пристального интереса к деятельности Экономического и Социального Совета и усиление его важности в некоторой степени можно отнести на счет актуального характера его работы в эпоху глобализации и возрожденного понимания глобальной взаимозависимости после трагических событий 11 сентября.
Indonesia states, in its third report (at page 3), that two Presidential Instructions were issued in the aftermath of the Bali bombing tragedy. В своем третьем докладе (стр. 3) Индонезия указывает, что после трагических событий, вызванных взрывами на Бали, были вынесены два распоряжения Президента.
Больше примеров...
Драма (примеров 15)
I got a little bit of a tragedy on my hands. У меня тут небольшая драма разыгралась.
But, Miss Truvy, I swear to you that my personal tragedy will not interfere with my ability to do good hair. Мисс, Труви, клянусь, моя личная драма, не помешает мне хорошо работать, правда.
Whatever the reasons for this tragedy, it is still surprising, to say the least, that the Zairian State should, in its own territory, share such a responsibility with the criminal perpetrators of the Rwandan genocide. Независимо от того, чем объясняется вышеупомянутая драма, остается по меньшей мере удивительным то, что заирское государство делит такую ответственность с преступниками, виновными в руандийском геноциде, на своей собственной территории.
A baby isn't a tragedy. Ребенок - это не драма.
It is the tragedy of my life. Это драма всей моей жизни.
Больше примеров...
Беда (примеров 22)
In that case, it's a tragedy. Если это правда, то тогда это беда.
You know, a disappearance of a woman, it's a tragedy. Исчезновение женщины - это беда, психологическая травма.
Today, a great tragedy happened. Сегодня нас всех постигла страшная беда.
When, despite our best efforts, and for no apparent rhyme or reason, tragedy strikes. огда, несмотр€ на наши усили€, и без какой-либо видимой причины, нас постигает беда.
With the community still shaken from last year's Slater's Quarry tragedy, Не успела общественность оправиться от прошлогодней трагедии в шахте Слэйтера, как здесь в Борхеме случилась новая беда.
Больше примеров...
Трагическими событиями (примеров 14)
There is a symbolic link between the sanctions and the tragedy in Afghanistan. Существует символическая взаимосвязь между санкциями и трагическими событиями в Афганистане.
Our work takes place in a climate full of uncertainty after the terrible tragedy of 11 September 2001, which will forever mark the history of mankind. Наша работа проходит в обстановке полной неопределенности, порожденной ужасными трагическими событиями 11 сентября 2001 года, которые навсегда останутся в памяти человечества.
For example, despite the efforts of the last fifty years, Germany and France have not reached a unified reading of their history of antagonism, burdened by tragedy and war. Например, несмотря на все усилия, сделанные за последние пятьдесят лет, Германия и Франция так и не добились одинакового прочтения собственной истории, полной антагонизма и отягощенной трагическими событиями и войнами.
Expressing its grave concern at the tragedy of Kibeho in April 1995, and recalling the conclusions of the International Commission of Inquiry in its report of 18 May 1995, выражая глубокую обеспокоенность трагическими событиями в Кибехо в апреле 1995 года и напоминая о выводах Международной комиссии по расследованию в ее докладе от 18 мая 1995 года,
We are in times of great tragedy but also of laudable triumphs. Мы живем в период, связанный как с серьезными трагическими событиями, так и вызывающими огромное восхищение успехами.
Больше примеров...
Трагического (примеров 11)
In Bosnia and Herzegovina the world has been witness to the tragedy of the forcible dismantling of a multi-ethnic and multi-religious society. В Боснии и Герцеговине мир стал свидетелем трагического насильственного развала многоэтнического и многоконфессионного общества.
Mr. RECHTSTEINER (Switzerland) said that the two cases of police questioning in Geneva raised at the previous meeting had not ended in tragedy. Г-н РЕХТШТАЙНЕР (Швейцария) говорит, что два инцидента с полицейским допросом в Женеве, о которых говорилось на предыдущем заседании, не имели трагического исхода.
Yet throughout the tragedy they have never lost heart or hope. И все же на протяжении всего трагического пути они не утратили решимости и надежды.
In the wake of the tragedy, I issued instructions for an immediate review of all United Nations policies and measures to ensure security and safety of our staff and premises worldwide. После этого трагического события я отдал указания о немедленном пересмотре политики и всех мер Организации Объединенных Наций по обеспечению охраны и безопасности наших сотрудников и помещений по всему миру.
In the wake of a tragedy, a daughter was safe... После трагического события: Дочь была спасена...
Больше примеров...
Трагическое (примеров 12)
This acknowledgement by Sophocles beautifully expresses the ethical tragedy... Это признание Софокла прекрасно выражает трагическое осознание...
The attack on the United Nations headquarters in Baghdad on 19 August has added an unwelcome dimension of tragedy and urgency to this year's session of the General Assembly. Нападение на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде 19 августа придало нежелательное трагическое измерение и экстренность сессии Генеральной Ассамблеи этого года.
I wish to express once more, Mr. President, our appreciation for your statement of support for Colombia in this time of tragedy, and for your kind remarks in this connection at this special meeting of the General Assembly. Я хотел бы вновь выразить Вам нашу признательность, г-н Председатель, за Ваше заявление в поддержку Колумбии в это трагическое время и за Ваши добрые слова в этой связи на данном специальном заседании Генеральной Ассамблеи.
Their tragedy put strains on recipient communities and complicated relations among Governments. Трагическое положение этих людей создало трудности для принимающего населения и осложнило отношения между правительствами.
On the anniversary of the tragedy of Hiroshima, the Minister of Foreign Affairs of Chile said that the best commemoration of that tragic event would be progress towards the total banning of nuclear weapons. В связи с годовщиной хиросимской трагедии министр иностранных дел Чили заявил, что ознаменовать это трагическое событие было бы лучше всего путем прогресса в плане полного запрещения ядерного оружия.
Больше примеров...
Трагической (примеров 22)
The United Nations addresses the existing landmine tragedy by actively supporting seven mine-clearance programmes. Организация Объединенных Наций способствует решению трагической проблемы, связанной с наземными минами, путем активной поддержки нескольких программ разминирования.
Much concern was expressed over the tragedy and magnitude of maternal deaths resulting from unsafe abortion. Во многих выступлениях звучала обеспокоенность по поводу трагической гибели женщин и высокой материнской смертности в результате небезопасных абортов.
The United Nations was founded in 1945 in the determination to save succeeding generations from the scourge of war following the tragedy of the Second World War, which had inflicted unprecedented suffering upon humankind. Организация Объединенных Наций была основана в 1945 году после окончания трагической Второй мировой войны, принесшей человечеству беспрецедентные страдания, исходя из решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны.
Even though the Government and people of Rwanda were able to contain their profound distress after the tragic loss of President Ntaryamira and thus avoid getting caught up in the dynamics of the Rwandan tragedy, peace and security have not been fully safeguarded. Даже несмотря на то, что правительство и народ Руанды оказались в состоянии сдержать свое глубокое горе после трагической гибели президента Нтарьямиры и тем самым избежать западни развития руандийской трагедии, мир и безопасность не были гарантированы в достаточной степени.
Mr. Carrion Mena, referring to the agreement between Senegal and Spain, asked whether a solution had been found to the tragedy of migrants leaving in makeshift embarkations. Г-н Каррион Менья, касаясь соглашения между Сенегалом и Испанией, спрашивает, было ли найдено решение в связи с трагической переправой на случайных плавсредствах.
Больше примеров...
Трагичность (примеров 13)
And you understand the tragedy of our situation? А ты понимаешь трагичность нашей ситуации?
[high-pitched] Is this a prank or a human tapestry illustrating the tragedy of basic? Это пранк или гобелен из людей, иллюстрирующих трагичность недалекости человечества?
The author wanted to show tragedy of the picture imagined during the excursion. Автор хотела передать всю трагичность и унылость картины, воображаемой при посещении этой тюрьмы.
But this would lead to an even greater tragedy. Однако это усилит трагичность ситуации.
And the real tragedy was, if you look through her records, she had been seen in four or five other health care institutions in the preceding two years. Но вся трагичность ситуации была в том, что, судя по записям, её осматривали в четырёх или пяти разных больницах в предыдущие несколько лет.
Больше примеров...
Трагична (примеров 8)
Hany's story is a tragedy, but it doesn't have to end that way. История Хани трагична, но она не должна так закончиться.
The death of each person is a personal tragedy for each of us. «Участь каждого из нас трагична.
The third story is yet another tragedy. Третья история тоже трагична.
Human life, still a tragedy, right? Человеческая жизнь трагична, правда?
Durand said the anime omits information that makes the story easy to understand, but judges the anime more "coherent" with a better balance of comedy and tragedy, whereas the manga is "more tragic" and focused on Usagi and Mamoru's romance. Дюранд указывает, что аниме опускает информацию, благодаря которой было бы легче понять сюжет, но судит его как более «последовательное» с лучшим балансом между комедией и трагедией, тогда как манга более трагична и сконцентрирована на романе между Усаги и Мамору.
Больше примеров...
Tragedy (примеров 32)
Entwine then toured Europe with Theatre of Tragedy and Ram-Zet to promote this release. Entwine отправились в тур по Европе вместе Theatre of Tragedy и Ram-Zet в поддержку этого альбома.
The Divine Wings of Tragedy was the album that first gave Symphony X exposure in metal circles. The Divine Wings of Tragedy был первым альбомом, принесшим Symphony X некоторую известность в хеви-металических кругах.
Their debut album, Beautiful Tragedy, was released in 2007. Дебютный альбом, Beautiful Tragedy, был выпущен в 2007 году.
The Revolt Tour was a tour by rap rock band Hollywood Undead, taking place in support of their second studio album American Tragedy, which was released on April 5, 2011. Revolt Tour - концертный тур американской рэпкор группы Hollywood Undead в поддержку альбома American Tragedy, релиз которого состоялся 5 апреля 2011 года.
Many of the documents of Vonsyatsky were stored in the archives of the Hoover Institution in California, in the collection of Professor John Stephan, author of The Russian Fascists: Tragedy and Farce in Exile, 1925-1945, and Providence College, Phillips Memorial Library. Многие документы Вонсяцкого хранятся в архиве Гуверовского института в Калифорнии, в коллекции профессора Джона Стефана, автора книги «The Russian Fascists: Tragedy and Farce in Exile, 1925-1945», а также в библиотеке католического колледжа в Провиденсе.
Больше примеров...
Трагизм (примеров 13)
The tragedy of the situation is aggravated by cold weather that puts in jeopardy the lives of hundreds of thousands of people without shelter. Трагизм ситуации усугубляется наступившими холодами, грозящими жизням сотен тысяч людей, оставшихся без крова.
Well, that's the tragedy of schizophrenia. В этом трагизм шизофрении.
Furthermore, the situation in Bosnia and Herzegovina is steadily deteriorating, though that word is sorely inadequate to express the tragedy of the current situation, particularly with regard to the peaceful population, the toll of civilian lives now having risen to hundreds of thousands. Более того, ситуация в Боснии и Герцеговине неуклонно ухудшается (хотя вряд ли этим словом можно выразить весь трагизм сложившейся ситуации, особенно в отношении мирного населения, счет жертв среди которого идет уже на сотни тысяч).
Our State has experienced by itself all the tragedy of the nuclear disaster and is doing its best to secure a proper safety level in the operating nuclear power plants in the context of the overall reform of the energy supply sector. Наше государство испытало на себе весь трагизм последствий ядерной аварии и делает все возможное для обеспечения надлежащего уровня безопасности на действующих атомных электростанциях в контексте всеобщей реформы энергетического сектора.
There's the tragedy of it. В этом весь трагизм ситуации.
Больше примеров...