Английский - русский
Перевод слова Tragedy

Перевод tragedy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трагедия (примеров 1396)
What happened here 23 years ago was a tragedy. Двадцать три года назад здесь произошла трагедия.
When it happens in America, it's called a national tragedy. Когда такое случается в Америке, это называется национальная трагедия.
The tragedy is that none of the violations has been addressed in the CFC. Трагедия состоит в том, что ни одно из этих нарушений не было рассмотрено Комиссией по прекращению огня.
The starting point for the work of the Committee must be the sobering realization that last month's tragedy could have been so much worse had nuclear, biological or chemical weapons been used, as you have noted, Mr. Chairman. Отправным пунктом для работы Комитета должно стать отрезвляющее осознание того, что трагедия, произошедшая в прошлом месяце, могла бы иметь гораздо более серьезные последствия, если бы в ходе этих нападений было применено ядерное, биологическое или химическое оружие, как уже отмечал г-н Председатель.
"lear" is still a tragedy, isn't it? "Лир" - все еще трагедия?
Больше примеров...
Трагические события (примеров 29)
Well, now I understand tragedy was preparing me... for something greater. Я понимаю сейчас, что трагические события готовили меня... для великих вещей.
But since that time, unfortunately, tragedy has overtaken negotiations. Однако произошедшие с тех пор трагические события, к сожалению, свели на нет результаты переговоров.
We also condemn the recent tragedy in Darfur, the Sudan, and commend Canada and Japan for their generous assistance. Мы осуждаем недавние трагические события в Дарфуре, Судан, и выражаем признательность Канаде и Японии за их щедрую помощь.
The present debate is additional proof, if such were necessary, that the tragedy of 11 September 2001, which has plunged the American Government and its people into mourning, does not affect Americans alone. Нынешние прения являются еще одним подтверждением, если таковое вообще необходимо, того, что произошедшие 11 сентября 2001 года трагические события, которые повергли в горе правительство и народ Соединенных Штатов, затрагивают не только американцев.
The tragedy of Kisangani must serve for all of us as an electric shock that will trigger the total, rapid, even accelerated implementation of the Lusaka Agreement. Трагические события в Кисангани должны послужить для всех нас мощным толчком, который обеспечит быстрое, даже стремительное, осуществление всех положений Лусакского соглашения.
Больше примеров...
Трагично (примеров 25)
It was a tragedy that so many girls were married at an early age. Трагично, что так много девочек вступает в брак в столь раннем возрасте.
It is a tragedy that the slave trade and slavery itself continue to have deep, though largely invisible, effects on our world today. Трагично, что в нашем современном мире по-прежнему ощущаются глубокие, хотя в основном невидимые, последствия этой работорговли и самого рабства.
It's a tragedy, it's funny, it's sad, it's unpredictable. Это трагично, это смешно, это печально, это непредсказуемо.
Magicians are rumored to have summoned them for millennia, their efforts always ending in tragedy. По слухам, маги призывавшие их на протежении многих тысячилетий, свою работу всегда завершали трагично.
It's tragic, yes, absolutely tragic, but it is not a tragedy in the way that Macbeth is a tragedy. Ну да, трагично, вполне печально, но это не такая трагедия, которой является история Макбета.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 26)
He knows that in an instant, tragedy can strike and everything a man's worked for, everything he loves, everything he holds dear, can be gone. Он знает, каково это, когда случается внезапное несчастье и все, ради чего человек работал, все, что он любил, все, чем он дорожил..., ... может исчезнуть.
That is your tragedy. В этом твоё несчастье.
Sometimes, we are visited by tragedy. Иногда нас просто настигает несчастье.
How is it today that tragedy and disaster were averted in the temple? Как случилось, что эта трагедия, это несчастье было предотвращено?
In summer 1977 tragedy befell the actor's family: his only son Sergei Zubkov died in an accident at the age of 23. Летом 1977 года в семье актёра произошло несчастье - погиб его единственный сын, 23-летний Сергей Зубков.
Больше примеров...
Трагических событий (примеров 27)
Following the tragedy of 11 September 2001 in New York and Washington, the world entered into a new era of insecurity. После трагических событий 11 сентября 2001 года в Нью-Йорке и Вашингтоне мир вступил в новую эру угроз для безопасности.
The drafters of the report knew very well that before the tragedy Rwanda had not had any legislation on genocide and that classical criminal law could not be applied in the situation. Авторам доклада хорошо известно, что до этих трагических событий в стране не было законов о геноциде и что обычное уголовное право не применимо в данном случае.
Yet in the shadow of tragedy a glimmer of hope arises: people from different nations, who clashed on battlefields yesterday, are clearing the minefields of today. Однако на фоне трагических событий появляется проблеск надежды: люди из различных государств, которые вчера были противниками на поле боя, сегодня занимаются расчисткой минных полей.
A question therefore arises: if the primary objective of the Security Council is to remove threats to peace, why are civilian suffering and tragedy increasing? Отсюда вытекает следующий вопрос: если основной целью Совета Безопасности является устранение угроз миру, то почему возрастает число испытывающих страдания гражданских лиц и трагических событий?
This town of Hawthorne has a history replete with tragedy, but every time, there is a Keating offering aid. В истории этого города, Хоторна, полно трагических событий, но всякий раз, появляются Китинги, предлагающие помощь.
Больше примеров...
Драма (примеров 15)
I got a little bit of a tragedy on my hands. У меня тут небольшая драма разыгралась.
But, Miss Truvy, I swear to you that my personal tragedy will not interfere with my ability to do good hair. Мисс, Труви, клянусь, моя личная драма, не помешает мне хорошо работать, правда.
The Afghan tragedy, like the endless series of internal conflicts in Rwanda and Liberia, is the most convincing argument for the development of a United Nations policy of national reconciliation diplomacy. Афганская драма, так же как и непрекращающаяся череда внутренних конфликтов в Руанде, Либерии, - самый убедительный аргумент в пользу развития дипломатии национального примирения Организации Объединенных Наций.
You know, that tragedy left a mark on me. Эта драма меня глубоко взволновала.
One day, tragedy strikes. Но однажды происходит драма.
Больше примеров...
Беда (примеров 22)
The tragedy is, no-one will ever know that either. Беда в том, что никто и никогда этого не узнает.
That is his tragedy and not ours. Это его беда, не наша.
Today, a great tragedy happened. Сегодня нас всех постигла страшная беда.
Far from being a tragedy about which nothing can be done because of financial constraints, the persistence of extreme poverty is the result of a series of deliberate and conscious decisions by key actors who have chosen to prioritize other goals. То, что крайняя нищета до сих пор сохраняется, - это вовсе не непоправимая беда, с которой ничего нельзя сделать из-за финансовых трудностей, а результат ряда обдуманных и сознательных решений ключевых субъектов, которые отдали приоритет другим целям.
With the community still shaken from last year's Slater's Quarry tragedy, Не успела общественность оправиться от прошлогодней трагедии в шахте Слэйтера, как здесь в Борхеме случилась новая беда.
Больше примеров...
Трагическими событиями (примеров 14)
Our work takes place in a climate full of uncertainty after the terrible tragedy of 11 September 2001, which will forever mark the history of mankind. Наша работа проходит в обстановке полной неопределенности, порожденной ужасными трагическими событиями 11 сентября 2001 года, которые навсегда останутся в памяти человечества.
Expressing its grave concern at the tragedy of Kibeho in April 1995, and recalling the conclusions of the International Commission of Inquiry in its report of 18 May 1995, выражая глубокую обеспокоенность трагическими событиями в Кибехо в апреле 1995 года и напоминая о выводах Международной комиссии по расследованию в ее докладе от 18 мая 1995 года,
Sierra Leone joins nations here in expressing condolences to the Government and the people of Algeria in the wake of today's tragedy. Наша страна, Сьерра-Леоне, хотела бы присоединиться ко всем присутствующим здесь делегациям и выразить наши соболезнования правительству и народу Алжира в связи с произошедшими там сегодня трагическими событиями.
Cambodia is a country that has emerged from its past period of tragedy, hardship and suffering. Камбоджа - страна, пережившая период, насыщенный трагическими событиями, лишениями и страданиями.
It is indeed a tragedy, not only in terms of the disturbing statistics involved, but in terms of the lives torn asunder, the communities destroyed, the hopes and dreams extinguished, and the suffering and sorrows left behind. Это - настоящая трагедия и не только с точки зрения вызывающих тревогу статистических данных, но и с точки зрения разрушенных семей и общин, надежд и чаяний, а также страданий и горя, вызванных этими трагическими событиями.
Больше примеров...
Трагического (примеров 11)
The life you had before tragedy struck. Та жизнь, что была у вас до трагического удара.
In Bosnia and Herzegovina the world has been witness to the tragedy of the forcible dismantling of a multi-ethnic and multi-religious society. В Боснии и Герцеговине мир стал свидетелем трагического насильственного развала многоэтнического и многоконфессионного общества.
Canada firmly supports the Ottawa Convention as the best comprehensive framework for ensuring that the human tragedy caused by anti-personnel mines is addressed. Канада решительно поддерживает Оттавскую конвенцию как самые эффективные всеобъемлющие рамки деятельности по преодолению трагического положения людей, обусловленного применением противопехотных мин.
The casino flourished until tragedy struck. Казино процветало до трагического удара.
Yet throughout the tragedy they have never lost heart or hope. И все же на протяжении всего трагического пути они не утратили решимости и надежды.
Больше примеров...
Трагическое (примеров 12)
The little grey man's face has fallen into tragedy. Лицо маленького серого человечка приобрело трагическое выражение.
The attack on the United Nations headquarters in Baghdad on 19 August has added an unwelcome dimension of tragedy and urgency to this year's session of the General Assembly. Нападение на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде 19 августа придало нежелательное трагическое измерение и экстренность сессии Генеральной Ассамблеи этого года.
I wish to express once more, Mr. President, our appreciation for your statement of support for Colombia in this time of tragedy, and for your kind remarks in this connection at this special meeting of the General Assembly. Я хотел бы вновь выразить Вам нашу признательность, г-н Председатель, за Ваше заявление в поддержку Колумбии в это трагическое время и за Ваши добрые слова в этой связи на данном специальном заседании Генеральной Ассамблеи.
This tragedy requires us to address a number of concerns, such as how to meet the needs of these refugees, ensure their protection and interact with the countries of asylum. Трагическое положение беженцев означает, что нам необходимо решить целый ряд проблем, связанных с удовлетворением потребностей беженцев, обеспечением им защиты и взаимодействием со странами, предоставляющими им убежище.
Our country has been struck by a tragedy, the loss of the Father of the Nation, Gnassingbe Eyadema. Того постигла трагическое событие: скончался отец нации Гнасингбе Эйадема.
Больше примеров...
Трагической (примеров 22)
The United Nations was founded in 1945 in the determination to save succeeding generations from the scourge of war following the tragedy of the Second World War, which had inflicted unprecedented suffering upon humankind. Организация Объединенных Наций была основана в 1945 году после окончания трагической Второй мировой войны, принесшей человечеству беспрецедентные страдания, исходя из решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны.
Even though the Government and people of Rwanda were able to contain their profound distress after the tragic loss of President Ntaryamira and thus avoid getting caught up in the dynamics of the Rwandan tragedy, peace and security have not been fully safeguarded. Даже несмотря на то, что правительство и народ Руанды оказались в состоянии сдержать свое глубокое горе после трагической гибели президента Нтарьямиры и тем самым избежать западни развития руандийской трагедии, мир и безопасность не были гарантированы в достаточной степени.
We thank you for providing this opportunity to Member States to deliberate once again on current developments in Somalia with a view to finding a solution to the tragedy of the Somali people, who for so long have suffered war and its destructive effects. Мы благодарим Вас за предоставление государствам-членам возможности еще раз обсудить текущие события в Сомали с целью отыскать необходимые средства для того, чтобы покончить с трагической ситуацией, в которой находится сомалийский народ, так долго страдающий от тягот войны и ее разрушительных последствий.
I've conveyed our deepest regrets to the Lysians over the tragedy of their lost ship and crew. Я принес лизианцам наши глубочайшие сожаления относительно трагической потери ими корабля и его экипажа.
At the other end of the spectrum you've got tragedy and tragic art, С другой стороны - трагедия и трагической искусство.
Больше примеров...
Трагичность (примеров 13)
And you understand the tragedy of our situation? А ты понимаешь трагичность нашей ситуации?
And the real tragedy was, if you look through her records, she had been seen in four or five other health care institutions in the preceding two years. Но вся трагичность ситуации была в том, что, судя по записям, её осматривали в четырёх или пяти разных больницах в предыдущие несколько лет.
Viet Nam shares the grave concern about the consequences of the indiscriminate use of landmines. We fully recognize the gravity of the problem and the tragedy in terms of both human and material losses of such indiscriminate uses. Вьетнам разделяет серьезную озабоченность по поводу последствий неизбирательного действия наземных мин. Мы полностью признаем серьезность этой проблемы и трагичность последствий неизбирательного действия мин, как с точки зрения утраты человеческих жизней, так и с точки зрения материальных потерь.
But this would lead to an even greater tragedy. Однако это усилит трагичность ситуации.
Conversely, Mania Entertainment's Danielle Van Gorder considered the art "still much less refined than her later work in Angel Sanctuary," and commented on the amount of tragedy in the series. В противовес этому, Даниэль Ван Гордер признала стиль рисунка «не настолько изящным, как в более поздней работе Angel Sanctuary» и отметила трагичность произведения.
Больше примеров...
Трагична (примеров 8)
Hany's story is a tragedy, but it doesn't have to end that way. История Хани трагична, но она не должна так закончиться.
The tragedy of that protracted stagnation isn't sufficiently recognized, I think. Насколько трагична была эта затянувшаяся стагнация, как мне кажется, понимают далеко не все.
The death of each person is a personal tragedy for each of us. «Участь каждого из нас трагична.
This tragedy might be a miracle. Ее смерть, конечно, трагична, но возможно, это чудо!
The tragedy of that protracted stagnation isn't sufficiently recognized, I think. Насколько трагична была эта затянувшаяся стагнация, как мне кажется, понимают далеко не все.
Больше примеров...
Tragedy (примеров 32)
Velvet Darkness They Fear is the second studio album by the Norwegian gothic metal band Theatre of Tragedy. Velvet Darkness They Fear - второй альбом норвежской метал-группы Theatre of Tragedy.
He also stated the album will sound more similar to Swan Songs than American Tragedy. Он также заявил, что альбом будет звучать более похоже на Swan Songs, чем на American Tragedy.
The track was initially sent to radio stations on February 24, 2011, as a promotional single for their second album, American Tragedy. Трек появился на радио 24 февраля 2011 года как сингл в поддержку альбома American Tragedy.
Following the release of the band's second studio album, American Tragedy, the band announced a remix contest on August 11, 2011, where fans created their own remixes of the tracks "Le Deux" and "Bullet". Через некоторое время после выхода альбома American Tragedy 11 августа 2011 года группа объявила конкурс фанатских ремиксов песен «Le Deux» и «Bullet», лучшие из которых войдут в альбом.
Gloria Carreño's 2009 play A Season Before the Tragedy of Macbeth premiered by British Touring Shakespeare 2010, also sheds new light on Gruach Macduff, the central character. Пьеса Глории Карреньо 2009 года A Season Before the Tragedy of Macbeth, премьера которой состоялась во время Британских гастролей Шекспира в 2010 году, также проливает новый свет на Груах Макдуф, главную героиню.
Больше примеров...
Трагизм (примеров 13)
But everything is blurred in clowns, tragedy is removed. Но в клоунах все размазывается, трагизм снимается.
The tragedy of the situation is aggravated by cold weather that puts in jeopardy the lives of hundreds of thousands of people without shelter. Трагизм ситуации усугубляется наступившими холодами, грозящими жизням сотен тысяч людей, оставшихся без крова.
The tragedy of slavery and the slave trade and their consequences also allowed a better understanding of what some called the original sin of the humanism of human rights. Трагизм работорговли и рабства и их последствий также дает возможность глубже осмыслить то, что некоторые называют "первородным грехом гуманизма прав человека".
Well, that's the tragedy of schizophrenia. В этом трагизм шизофрении.
There's the tragedy of it. В этом весь трагизм ситуации.
Больше примеров...