Английский - русский
Перевод слова Tragedy
Вариант перевода Трагедия

Примеры в контексте "Tragedy - Трагедия"

Примеры: Tragedy - Трагедия
The tragedy in Baghdad underscores the need for concerted efforts to strengthen multilateral approaches to international peace and security. Трагедия в Багдаде подчеркнула необходимость наших совместных усилий для укрепления многостороннего подхода к международному миру и безопасности.
On 19 August, the United Nations was struck by tragedy. 19 августа на Организацию Объединенных Наций обрушилась трагедия.
Ladies and gentlemen, earlier tonight here in Kansas City, tragedy befell the World Wrestling Federation and all of us. Леди и джентльмены, ранее здесь, в Канзас-Сити, трагедия постигла World Wrestling Federation и всех нас.
1604 - William Shakespeare's tragedy Othello is performed for the first time, at Whitehall Palace in London. 1604 - трагедия Уильяма Шекспира «Отелло» впервые была представлена в лондонском Уайтхолле.
Initially the tragedy was staged in 1920, by Abbas Mirza Sharifzadeh. Впервые трагедия было поставлена в 1920 году Аббас Мирзой Шарифзаде.
That is their tragedy", "No man does. Это их трагедия , «Но ни один человек такого не делает.
Altogether, 70 soldiers were killed, and this tragedy is commemorated by a monument. Всего было убито 70 солдат, и эта трагедия отмечена памятником.
He wrote to a friend: new beauty and new tragedy have entered my life. Он писал другу: Новая красота и новая трагедия вошли в мою жизнь.
The real tragedy of the poor is the poverty of their aspirations. Истинная трагедия бедных - бедность их устремлений.
I'll give you the details and you tell me comedy or tragedy. Я расскажу, как всё было,... а вы скажете мне, комедия это или трагедия.
I wandered through it like in a Racine tragedy. Для меня это как трагедия Висконсина.
When someone takes their own life, it's a tragedy. Когда кто-то лишает сам себя этого дара, это трагедия.
When the poverty was before his eyes - It's an unspeakable tragedy. Когда нищета была у него перед глазами - это непередаваемая трагедия.
Although, from where I sat, it read as a tragedy. Да. Хотя оттуда, где я сидел, она смотрелась как трагедия.
This is a tragedy, I don't deny it. Это - трагедия, не буду отрицать.
Not a tragedy, a drama. Еще не трагедия, но уже драма.
A comedy, not a tragedy, I hope. Это комедия, а не трагедия, я надеюсь.
It was a tragedy, the worst thing that can happen to any parent. Это была ужасная трагедия... худшее, что может случится с любым родителем.
Those poor people, such a tragedy. Как же их жалко, такая трагедия.
And that is the true tragedy of Vertigo. И это настоящая трагедия «Головокружения».
It's a tragedy about Mr. Foley. То, что случилось с мистером Фоли, - настоящая трагедия.
His daughter's death is tragedy enough. Смерть его дочери и так ужасная трагедия.
Had a tragedy at the well last night. Прошлой ночью у скважины произошла трагедия.
Me having to read all those plays would be the real tragedy. Будет настоящая трагедия, если я начну читать все эти новеллы.
I can tell that you have been visited by great tragedy. Я могу сказать, что с вами произошла ужасная трагедия.