This tragedy is proof that mental illness does not discriminate. |
Это трагедия доказывает, что психическое заболевание не можно распознать. |
The tragedy is that you wouldn't let it go. |
Трагедия в том, что ты... ты не допустишь этого. |
I consider what happened over the last two days to be this city's most painful tragedy. |
Я считаю, что произошедшее за последние два дня - ужасная трагедия для этого города. |
Our thoughts are with the families and friends... of all those who have been affected by this appalling tragedy. |
Приносим свои соболезнования семьям и друзьям всех тех, кого коснулась эта ужасающая трагедия. |
So our tragedy is your good luck. |
Значит, наша трагедия принесла тебе удачу. |
Then the tragedy is greater than I thought. |
Тогда трагедия страшнее, чем я думал. |
Versailles witches, this is an unbearable tragedy. |
Версальские ведьмы, это невыносимая трагедия. |
Edward would welcome him back, and that's the real tragedy. |
Эдуард приветствовал бы его назад, и это настоящая трагедия. |
I'm so glad this tragedy overshadowed Haiti. |
Я так рада, что эта трагедия затмила Гаити. |
See, this is just like a Southern tragedy. |
Видите, это типичная "южная трагедия". |
It's a tragedy with Coach Burns - it's so awful. |
Эта трагедия с тренером Бёрнсом... Это так ужасно. |
History starts out as farce and ends up as tragedy. |
История начинается как фарс и заканчивается как трагедия. |
It was a terrible tragedy for everyone involved. |
Это была ужасная трагедия для всех нас. |
A tragedy, bigger than our strength. |
Трагедия, во многом превосходящая наши силы. |
Rwanda's tragedy was the world's tragedy. |
Трагедия Руанды - это трагедия всего мира. |
This is not only a human tragedy of immense proportions; it is also a tragedy for the countries concerned. |
Это не просто человеческая трагедия невероятных масштабов; это еще и трагедия тех стран, в которых такое происходит. |
Even tragedy, unable to stop Miami. |
Даже эта жутка трагедия не остановила "Майями". |
Butters hasn't danced since the tragedy. |
Баттерс не танцевал с тех пор как случилась трагедия. |
Anyplace where tragedy occurred festers with energy. |
Везде, где произошла трагедия, остаётся его энергетика. |
The tragedy being they can never stop making them. |
Где главная трагедия в том, что они никак не могут перестать их делать. |
Regrettably and flagrantly, one country has become a tragedy: Syria. |
К сожалению, в одной из этих стран - в Сирии - на наших глазах происходит трагедия. |
I was about to start my senior year of high school when tragedy struck. |
Было начало последнего года в старшей школе, когда случилась трагедия. |
But this tragedy was as much a mystery as Tilde's had been. |
Но эта новая трагедия была не менее загадочной чем история с Тильде. |
WOMAN: There was also tragedy in rock this week. |
Сегодня произошла трагедия в мире рок музыки. |
Syria's tragedy is our collective tragedy. |
Трагедия Сирии является нашей коллективной трагедией. |