| This tragedy is proof that mental illness does not discriminate. | Это трагедия доказывает, что психическое заболевание не можно распознать. |
| The tragedy is that you wouldn't let it go. | Трагедия в том, что ты... ты не допустишь этого. |
| I consider what happened over the last two days to be this city's most painful tragedy. | Я считаю, что произошедшее за последние два дня - ужасная трагедия для этого города. |
| Our thoughts are with the families and friends... of all those who have been affected by this appalling tragedy. | Приносим свои соболезнования семьям и друзьям всех тех, кого коснулась эта ужасающая трагедия. |
| So our tragedy is your good luck. | Значит, наша трагедия принесла тебе удачу. |
| Then the tragedy is greater than I thought. | Тогда трагедия страшнее, чем я думал. |
| Versailles witches, this is an unbearable tragedy. | Версальские ведьмы, это невыносимая трагедия. |
| Edward would welcome him back, and that's the real tragedy. | Эдуард приветствовал бы его назад, и это настоящая трагедия. |
| I'm so glad this tragedy overshadowed Haiti. | Я так рада, что эта трагедия затмила Гаити. |
| See, this is just like a Southern tragedy. | Видите, это типичная "южная трагедия". |
| It's a tragedy with Coach Burns - it's so awful. | Эта трагедия с тренером Бёрнсом... Это так ужасно. |
| History starts out as farce and ends up as tragedy. | История начинается как фарс и заканчивается как трагедия. |
| It was a terrible tragedy for everyone involved. | Это была ужасная трагедия для всех нас. |
| A tragedy, bigger than our strength. | Трагедия, во многом превосходящая наши силы. |
| Rwanda's tragedy was the world's tragedy. | Трагедия Руанды - это трагедия всего мира. |
| This is not only a human tragedy of immense proportions; it is also a tragedy for the countries concerned. | Это не просто человеческая трагедия невероятных масштабов; это еще и трагедия тех стран, в которых такое происходит. |
| Even tragedy, unable to stop Miami. | Даже эта жутка трагедия не остановила "Майями". |
| Butters hasn't danced since the tragedy. | Баттерс не танцевал с тех пор как случилась трагедия. |
| Anyplace where tragedy occurred festers with energy. | Везде, где произошла трагедия, остаётся его энергетика. |
| The tragedy being they can never stop making them. | Где главная трагедия в том, что они никак не могут перестать их делать. |
| Regrettably and flagrantly, one country has become a tragedy: Syria. | К сожалению, в одной из этих стран - в Сирии - на наших глазах происходит трагедия. |
| I was about to start my senior year of high school when tragedy struck. | Было начало последнего года в старшей школе, когда случилась трагедия. |
| But this tragedy was as much a mystery as Tilde's had been. | Но эта новая трагедия была не менее загадочной чем история с Тильде. |
| WOMAN: There was also tragedy in rock this week. | Сегодня произошла трагедия в мире рок музыки. |
| Syria's tragedy is our collective tragedy. | Трагедия Сирии является нашей коллективной трагедией. |