Английский - русский
Перевод слова Tragedy
Вариант перевода Трагедия

Примеры в контексте "Tragedy - Трагедия"

Примеры: Tragedy - Трагедия
The recent tragedy in the Central American countries of Honduras and Nicaragua is a good illustration of the problem. Эту проблему хорошо иллюстрирует недавняя трагедия в Центральной Америке - в Гондурасе и Никарагуа.
War is always a tragedy for people. Война - это всегда трагедия для людей.
It is not, unfortunately, a sufficient condition, as the tragedy in Kosovo has demonstrated. К сожалению, одного этого условия недостаточно, как то наглядно показала трагедия в Косово.
The tragedy is that with the Indonesian takeover a classic colonial situation is occurring: the local people are marginalized. Трагедия состоит в том, что с индонезийским господством возникла классическая колониальная ситуация: местных жителей маргинализируют.
The tragedy of this family does not end here. Трагедия семьи Кахсаи не заканчивается этим.
This tragedy has led to escalating tension and violence in the occupied territory. Эта трагедия привела к эскалации напряженности и насилия на оккупированной территории.
The Liberian tragedy has turned out to be far more than simply another "African descent into chaos". Либерийская трагедия оказалась нечто гораздо большим, чем просто очередной пример "падения Африки в пропасть хаоса".
The tragedy at the Organization of African Unity summit could have had grave consequences for regional peace and security. Происшедшая на встрече на высшем уровне Организации африканского единства трагедия могла бы иметь серьезные последствия для регионального мира и безопасности.
Some hoped that the Greek tragedy would convince policymakers that the euro cannot succeed without greater cooperation (including fiscal assistance). Некоторые надеялись, что греческая трагедия убедит стратегов, что евро не сможет преуспеть без более плотного сотрудничества (включая финансовую помощь).
The tragedy in Kosovo indicates the dangers of allowing the Tribunal's relative success to obscure reality. Как показала трагедия в Косово, нельзя допускать, чтобы относительный успех работы Трибунала затмевал реальное положение дел.
The real tragedy was that the Cuban Government was denying its people any genuine alternative to the present tyrannical and outdated system. Главная же трагедия заключается в том, что кубинское правительство отказывает своему народу в какой-либо подлинной альтернативе нынешней тиранической и устаревшей системе.
It is a great tragedy indeed that indigenous people have seen their values and customs destroyed by incoming population. Это поистине великая трагедия, когда коренные народы становятся свидетелями того, как вновь прибывшее население разрушает их ценности и традиции.
The tragedy of this trend is that more human beings, including children, are forced to wage war. Трагедия этой тенденции состоит в том, что все большее число людей, включая детей, вынуждены вести войну.
The tragedy of Chernobyl made it imperative to establish a legislative framework for the social protection of the victims. Чернобыльская трагедия привела к необходимости законодательного оформления социальной защиты населения, пострадавшего от ее последствий.
This tragedy casts a shadow over the entire world and the whole of civilization. Эта трагедия тенью ложится на всю мировую цивилизацию.
The tragedy of NATO's military intervention into Kosovo cannot be repeated. Трагедия военной интервенции НАТО в Косово не должна повториться.
The tragedy is affecting also all the children of the region and the world. Эта трагедия также затрагивает всех детей региона и мира.
This immense human tragedy has had a decisive impact on the way the international community perceives the security challenges facing us. Эта колоссальная человеческая трагедия оказала решающее воздействие на то, как международное сообщество воспринимает переживаемые нами вызовы в плане безопасности.
Each and every innocent life lost is a tragedy. Смерть любого ни в чем не повинного человека - это трагедия.
The bitterness and tragedy of this conflict continue to affect the relationship between Ethiopia and Eritrea and prevent the resolution of many pending issues. Печальные последствия и трагедия этого конфликта по-прежнему осложняют отношения между Эфиопией и Эритреей и препятствуют урегулированию многих нерешенных вопросов.
This silent tragedy occurs daily in a world overflowing with riches. Эта тихая трагедия ежедневно происходит на изобилующей богатством планете.
This is a tragedy and a source of weakness for democracy in poor but seriously committed countries such as Ecuador. В этом трагедия и причина слабости демократии в таких бедных, но серьезно приверженных странах, какой является Эквадор.
The tragedy of 11 September 2001 transformed security policies and changed geopolitical calculations. Трагедия 11 сентября 2001 года преобразила политику в области безопасности и изменила геополитические расчеты.
Here, the tragedy is that all the attention is focused on the formal use of the veto. Трагедия здесь состоит в том, что все внимание сосредоточено на официальном применении права вето.
While the United States is the target today, such a tragedy could potentially befall all nations and peoples. Хотя сегодня объектом нападения стали Соединенные Штаты, такая трагедия потенциально затрагивает все государства и все народы.