| The tragedy for architects is that they have to have clients. | Трагедия архитекторов заключается в том, что они зависят от клиентов. |
| I don't believe this tragedy's inevitable. | Я не верю, что трагедия неизбежна. |
| Perhaps some good has come out of this tragedy. | Возможно, что-то хорошее вызвала эта трагедия. |
| That's the tragedy of you being blind, you've never seen me dance. | Трагедия твоей слепоты - ты не видел, как я танцую. |
| I'd call that a tragedy, not a farce. | Это трагедия, а не фарс. |
| It's an extinct animal species, an ecological tragedy. | Это вымерший вид, экологическая трагедия. |
| Well, that's a national tragedy, Burt. | Ну, это национальная трагедия, Берт. |
| But we can't let one senseless tragedy create another. | Но нельзя, чтоб одна нелепая трагедия породила другую. |
| Hypothetically, say there was a tragedy and someone's husband was severely injured. | Гипотетически, что если случилась трагедия и чей-то муж серьёзно пострадал. |
| You know, what happened out there in the desert with tragedy. | Знаешь, то, что случилось в пустыне с тем ренджером... настоящая трагедия. |
| It's just that there are people at this hospital who could benefit... from this terrible tragedy. | Нескольким людям в этой больнице эта ужасная трагедия может помочь. |
| And it's a tragedy, no doubt. | И это, без сомнений, трагедия. |
| That, sir, is your tragedy, not hers. | Это ваша трагедия, сэр, а не ее. |
| There's been a tragedy here, and people need time to mourn. | Здесь произошла трагедия, людям нужно время для траура. |
| If I gain the world and lost you, that would be the real tragedy. | Если я завоюю мир, но потеряю тебя, это будет настоящая трагедия. |
| You know, Rillieux, is the tragedy of my life. | Рийе - это трагедия моей жизни. |
| Shortly after the tsunami I read a newspaper article written by the Archbishop of Canterbury - fine title - about the tragedy in Southern Asia. | Незадолго после цунами мне попалась газетная статья, написанная архиепископом Кентерберийским - заголовок: «Трагедия Южной Азии». |
| This tragedy can turn into 65 pound 40 a week. | Эта трагедия оборачивается 65 фунтами в неделю. |
| It will be, as I understand it, a tragedy. | Как я понимаю, это будет трагедия. |
| The tragedy is that Ruskin had finally recognised Lizzie for the stunner she is. | Трагедия в том, Рёскин наконец-то признал, насколько Лиззи красива. |
| Yes. But the real tragedy is that our race ends with us. | Да, но настоящая трагедия в том, что наша раса умрёт вместе с нами. |
| My life, my tragedy was nothing more than a footnote on the Dunham family history. | Моя жизнь, моя трагедия была всего лишь сноской в семейной истории Данхэмов. |
| Let me start by saying that what happened to Mr. Wagner was a terrible tragedy. | Разрешите мне начать, сказав, что случившееся с мистером Вагнером - ужасная трагедия. |
| The tragedy of having to kill his friend... | Трагедия, что вынужден был убить своего друга... |
| In view of the positive developments in the Horn of Africa, the tragedy that has gripped Somalia has been profoundly disturbing. | На фоне позитивных событий на Африканском Роге трагедия, развернувшаяся в Сомали, вызывает глубокую тревогу. |