| This was a tragedy in a city that has already seen more than its share of tragedy in recent times. | Эта трагедия произошла в городе, который за последнее время получил больше, чем причитающуюся ему долю трагедий. |
| The real tragedy of the last century is this: if you think about the world's population as a giant computer, a massively parallel processor, then the great tragedy has been that billions of our processors have been off line. | Настоящая трагедия нашего века такова: если представить мировое население гигантским компьютером, массивным по взаимодействию процессором, тогда можно считать великой трагедией то, что миллиарды наших процессоров находились вне сети. |
| As a result, tragedy follows upon tragedy, as in our case, from Abkhazia to Russia, the northern Caucasus. | Итог: трагедия следует за трагедией, от Абхазии к России, Северному Кавказу, как это видно на нашем примере. |
| It's tragic, yes, absolutely tragic, but it is not a tragedy in the way that Macbeth is a tragedy. | Ну да, трагично, вполне печально, но это не такая трагедия, которой является история Макбета. |
| They had all suffered the same tragedy. | У них у всех случилась одна и та же трагедия. |
| No, this wasn't a tragedy. | Нет, это была не трагедия. |
| Locally, a different kind of tragedy today. | А в нашем городе другая трагедия. |
| The only tragedy here is that the D.N.A. bombs failed. | Трагедия только в том, что подрывы ДНК провалились. |
| It's my tragedy that I abominate the English countryside. | Моя трагедия в том, что я терпеть не могу английскую природу... |
| Every dead hive is a tragedy. | Каждый мертвый улей - это трагедия. |
| Which is obviously a tragedy for the family. | Для семьи это - конечно трагедия. |
| If tragedy were foreseeable, the answer would be no. | Если трагедия предсказуема, то ответ - нет. |
| That's the tragedy Kendall Stevens was trying to address. | Вот трагедия, к которой пытался обратиться Кендалл Стивенс. |
| Her death will be a tragedy that lives with me forever. | Её смерть для меня трагедия, что будет жить со мной всегда. |
| It's just a tragedy you can't see it. | Это действительно трагедия, что вы не увидите их. |
| But he has a secret tragedy. | Но у него есть тайная трагедия. |
| It's a tragedy when a young man ends up behind prison bars. | Это трагедия, когда молодой человек оказывается за тюремной решеткой. |
| Maybe this is one of those romantic New York City stories where you meet someone amazing, and then... tragedy happens. | Может, это одна из тех романтичных нью-йоркских историй, в которых ты встречаешь кого-то потрясающего... А потом происходит трагедия. |
| Death, glory, folly, tragedy. | Смерть, слава, безрассудство, трагедия. |
| It was a tragedy, what happened to Duncan. | Это была трагедия, то что случилось с Данканом. |
| It's really a tragedy what happened to Cedric. | Это трагедия то, что случилось с Седриком. |
| We wake to mystery and beauty, but also to tragedy and loss. | Нам небезразлична красота, тайна, но также и чья-то трагедия и потеря. |
| First the son, and then the a tragedy. | Сначала сын, а затем отец... какая трагедия. |
| The pilot switched to automatic and then tragedy. | Пилот переключился на автомат и затем произошла трагедия. |
| When fathers are gone, the tragedy begins. | Когда отца нет, происходит трагедия. |