Английский - русский
Перевод слова Tragedy
Вариант перевода Трагедия

Примеры в контексте "Tragedy - Трагедия"

Примеры: Tragedy - Трагедия
This was a tragedy in a city that has already seen more than its share of tragedy in recent times. Эта трагедия произошла в городе, который за последнее время получил больше, чем причитающуюся ему долю трагедий.
The real tragedy of the last century is this: if you think about the world's population as a giant computer, a massively parallel processor, then the great tragedy has been that billions of our processors have been off line. Настоящая трагедия нашего века такова: если представить мировое население гигантским компьютером, массивным по взаимодействию процессором, тогда можно считать великой трагедией то, что миллиарды наших процессоров находились вне сети.
As a result, tragedy follows upon tragedy, as in our case, from Abkhazia to Russia, the northern Caucasus. Итог: трагедия следует за трагедией, от Абхазии к России, Северному Кавказу, как это видно на нашем примере.
It's tragic, yes, absolutely tragic, but it is not a tragedy in the way that Macbeth is a tragedy. Ну да, трагично, вполне печально, но это не такая трагедия, которой является история Макбета.
They had all suffered the same tragedy. У них у всех случилась одна и та же трагедия.
No, this wasn't a tragedy. Нет, это была не трагедия.
Locally, a different kind of tragedy today. А в нашем городе другая трагедия.
The only tragedy here is that the D.N.A. bombs failed. Трагедия только в том, что подрывы ДНК провалились.
It's my tragedy that I abominate the English countryside. Моя трагедия в том, что я терпеть не могу английскую природу...
Every dead hive is a tragedy. Каждый мертвый улей - это трагедия.
Which is obviously a tragedy for the family. Для семьи это - конечно трагедия.
If tragedy were foreseeable, the answer would be no. Если трагедия предсказуема, то ответ - нет.
That's the tragedy Kendall Stevens was trying to address. Вот трагедия, к которой пытался обратиться Кендалл Стивенс.
Her death will be a tragedy that lives with me forever. Её смерть для меня трагедия, что будет жить со мной всегда.
It's just a tragedy you can't see it. Это действительно трагедия, что вы не увидите их.
But he has a secret tragedy. Но у него есть тайная трагедия.
It's a tragedy when a young man ends up behind prison bars. Это трагедия, когда молодой человек оказывается за тюремной решеткой.
Maybe this is one of those romantic New York City stories where you meet someone amazing, and then... tragedy happens. Может, это одна из тех романтичных нью-йоркских историй, в которых ты встречаешь кого-то потрясающего... А потом происходит трагедия.
Death, glory, folly, tragedy. Смерть, слава, безрассудство, трагедия.
It was a tragedy, what happened to Duncan. Это была трагедия, то что случилось с Данканом.
It's really a tragedy what happened to Cedric. Это трагедия то, что случилось с Седриком.
We wake to mystery and beauty, but also to tragedy and loss. Нам небезразлична красота, тайна, но также и чья-то трагедия и потеря.
First the son, and then the a tragedy. Сначала сын, а затем отец... какая трагедия.
The pilot switched to automatic and then tragedy. Пилот переключился на автомат и затем произошла трагедия.
When fathers are gone, the tragedy begins. Когда отца нет, происходит трагедия.