Английский - русский
Перевод слова Tragedy
Вариант перевода Трагедия

Примеры в контексте "Tragedy - Трагедия"

Примеры: Tragedy - Трагедия
Miss Fern, this has been a terrible tragedy for Mrs. Daigle. Мисс Ферн, это была ужасная трагедия для миссис Деигл.
This tragedy is more about Travis' lifestyle than it is about Scott's business. Эта трагедия больше связана с образом жизни Трэвиса, чем с бизнесом Скотта.
Maybe you don't see it yet, but this is not entirely a tragedy. Может быть, ты еще не понял этого, но это не совсем трагедия.
"The Misanthrope", comedy or tragedy? "Мезантроп", - комедия это или трагедия?
What happened to his partner was horrible, a disgrace, a tragedy. То, что случилось с его парнем, - ужасно, подло! Чистой воды трагедия!
I just want to say... it's a tragedy. Я просто хочу сказать - это трагедия
Horrible, horrible tragedy, just... just awful. Страшная трагедия, просто... просто ужасно.
I'm too happy. That's why you said... the tragedy was something I could never understand. Я счастлива, и не могу понять, что такое трагедия.
A tragedy condemned to repeat itself time and again? Трагедия, обреченная время от времени повторяться?
On the one hand, it was his tragedy, and on the other - a kind of liberation. С одной стороны, это была его трагедия, а с другой - своего рода освобождение.
What this tragedy has proved is that you all need me to be more selfless for all of you. Эта трагедия доказала, что мне нужно быть более самоотверженной по отношению к вам.
Now, a tragedy occurred yesterday, but I swear to you I had nothin' to do with it. Так, вчера произошла трагедия, но я клянусь, что не имею к этому никакого отношения.
Years ago, my life was touched by tragedy. Много лет назад в моей жизни случилась трагедия.
What is now occurring in Bosnia is a tragedy that jolts the conscience of mankind and demonstrates the inability of the international community to play an effective role in averting the consequences of that tragedy. То, что происходит в настоящее время в Боснии, - это трагедия, которая бросает вызов совести человечества и демонстрирует неспособность международного сообщества сыграть эффективную роль в предотвращении последствий этой трагедии.
There's another enduring tragedy, and that tragedy is that there are so many people, so many governments, so many organizations who want to help the people in Africa. Есть ещё одна трагедия - а именно, то, что огромное число частных лиц, правительств, организаций пытаются помочь Африке.
a tragedy with no relief in sight. Трагедия, от которой нет спасения.
You want to know the real tragedy about marriage? Хочешь знать в чем настоящая трагедия в браке?
It would be a great tragedy to see such a man Это была бы большая трагедия, если такой мужчина покинул этот мир.
My grandmother knew this could end in heartbreak but she did not know it would end in tragedy. Моя бабушка знала, это кончится разбитым сердцем но она не знала, что это будет трагедия.
"Men are the mistake of nature and the social tragedy!" "Мужчины - ошибка природы и социальная трагедия!"
You know, Aristotle says a tragedy is that moment when the hero comes face to face with his true identity. Понимаете, Аристотель сказал что трагедия это тот момент когда герой становится лицом с самим собой.
Even if you didn't know him, it's still a tragedy. Хотя ты и не знала его, все равно это трагедия.
You know the real tragedy in all this? Ты знаешь, в чем настоящая трагедия всего этого?
Do you know what the real tragedy is? Знаете, в чём настоящая трагедия?
It's a terrible tragedy that her husband was killed, but that doesn't give her the right to make scapegoats of our children. Это страшная трагедия что ее муж был убит, но это не дает ей право сделать козлами отпущения наших детей.