Английский - русский
Перевод слова Tragedy
Вариант перевода Трагедия

Примеры в контексте "Tragedy - Трагедия"

Примеры: Tragedy - Трагедия
We understand you lost your brother in the tragedy at Max rager headquarters. Мы осознаём, что потеря вашего брата - трагедия правления "Полного улёта".
Every love story is a tragedy if you wait long enough. Всякая история любви - трагедия, если подождать достаточно долго.
It's a tragedy... to have to mourn her death. Это трагедия... оплакивать её смерть.
But when a tragedy like this occurs, it is essential that we put these differences aside. Но когда происходит трагедия, совершенно естественно, что мы откладываем это в сторону.
What a tragedy to die so young having not accomplished - anything in life. Какая трагедия: умереть такой молодой, совсем ничего в жизни не добившись.
A piteous tragedy... able to make an old man's eyes bloodshot. Ужасная трагедия, способная заставить старика кровавыми слезами плакаты.
Brethren of Bussy, a great tragedy has befallen our nation. Братья Бюсси, большая трагедия постигшей наш народ.
It's just a terrible tragedy that Isabel won't be there. Это трагедия, что Изабель не будет с нами.
What happened last night is a tragedy, and we'll do everything to help in your investigation. То что случилось прошлым вечером - это трагедия, мы сделаем все возможное, чтобы помочь вам в расследовании.
This is a tragedy and it's complicated. Это трагедия, и она осложнилась.
Such a tragedy - destroyed by his own faith. Вот ведь трагедия - пострадал за свою веру.
What happened to them was a tragedy. То что случилось с ними это трагедия.
It was a tragedy, what happened to her mother. С её матерью приключилась страшная трагедия.
It really is a tragedy, for all concerned. Для всех, кто его знал, это настоящая трагедия.
Technically, she had a pretty good ride... until tragedy struck. Технически, она неплохо держалась... пока не случилась трагедия.
JAMES: It was a tragedy that I met you. Это просто трагедия, что я встретил тебя.
But meeting you, it's a tragedy. Но встреча с тобой - это трагедия.
That the biggest tragedy of his life was not spending it with me. Правда в том, что величайшая трагедия его жизни - то, что он не провел ее со мной.
First the tragedy, and then the farce. Сначала - как трагедия, затем - фарс.
And Haiti, if you've ever been there, is just a tragedy. И Гаити, если вы когда-нибудь были там, это просто трагедия.
That truly is a tragedy... the Holocaust, Columbine... and your soup. Это настоящая трагедия Холокост, стрельба в Колумбине и ваш суп.
Suicide is a real tragedy, Brandon. Самоубийство - настоящая трагедия, Брэндон.
The other major narrative of social dilemmas is the tragedy of the commons. Другой значимой социальной дилеммой является «трагедия общин».
What a tragedy for all these lovely young women. Какая трагедия для всех этих милых девушек.
One tragedy cannot be undone by committing another. Одна трагедия не может быть устранена, совершая другую.