| We understand you lost your brother in the tragedy at Max rager headquarters. | Мы осознаём, что потеря вашего брата - трагедия правления "Полного улёта". |
| Every love story is a tragedy if you wait long enough. | Всякая история любви - трагедия, если подождать достаточно долго. |
| It's a tragedy... to have to mourn her death. | Это трагедия... оплакивать её смерть. |
| But when a tragedy like this occurs, it is essential that we put these differences aside. | Но когда происходит трагедия, совершенно естественно, что мы откладываем это в сторону. |
| What a tragedy to die so young having not accomplished - anything in life. | Какая трагедия: умереть такой молодой, совсем ничего в жизни не добившись. |
| A piteous tragedy... able to make an old man's eyes bloodshot. | Ужасная трагедия, способная заставить старика кровавыми слезами плакаты. |
| Brethren of Bussy, a great tragedy has befallen our nation. | Братья Бюсси, большая трагедия постигшей наш народ. |
| It's just a terrible tragedy that Isabel won't be there. | Это трагедия, что Изабель не будет с нами. |
| What happened last night is a tragedy, and we'll do everything to help in your investigation. | То что случилось прошлым вечером - это трагедия, мы сделаем все возможное, чтобы помочь вам в расследовании. |
| This is a tragedy and it's complicated. | Это трагедия, и она осложнилась. |
| Such a tragedy - destroyed by his own faith. | Вот ведь трагедия - пострадал за свою веру. |
| What happened to them was a tragedy. | То что случилось с ними это трагедия. |
| It was a tragedy, what happened to her mother. | С её матерью приключилась страшная трагедия. |
| It really is a tragedy, for all concerned. | Для всех, кто его знал, это настоящая трагедия. |
| Technically, she had a pretty good ride... until tragedy struck. | Технически, она неплохо держалась... пока не случилась трагедия. |
| JAMES: It was a tragedy that I met you. | Это просто трагедия, что я встретил тебя. |
| But meeting you, it's a tragedy. | Но встреча с тобой - это трагедия. |
| That the biggest tragedy of his life was not spending it with me. | Правда в том, что величайшая трагедия его жизни - то, что он не провел ее со мной. |
| First the tragedy, and then the farce. | Сначала - как трагедия, затем - фарс. |
| And Haiti, if you've ever been there, is just a tragedy. | И Гаити, если вы когда-нибудь были там, это просто трагедия. |
| That truly is a tragedy... the Holocaust, Columbine... and your soup. | Это настоящая трагедия Холокост, стрельба в Колумбине и ваш суп. |
| Suicide is a real tragedy, Brandon. | Самоубийство - настоящая трагедия, Брэндон. |
| The other major narrative of social dilemmas is the tragedy of the commons. | Другой значимой социальной дилеммой является «трагедия общин». |
| What a tragedy for all these lovely young women. | Какая трагедия для всех этих милых девушек. |
| One tragedy cannot be undone by committing another. | Одна трагедия не может быть устранена, совершая другую. |