We understand you lost your brother in the tragedy at Max rager headquarters. |
Мы осознаём, что потеря вашего брата - трагедия правления "Полного улёта". |
Every love story is a tragedy if you wait long enough. |
Всякая история любви - трагедия, если подождать достаточно долго. |
It's a tragedy... to have to mourn her death. |
Это трагедия... оплакивать её смерть. |
But when a tragedy like this occurs, it is essential that we put these differences aside. |
Но когда происходит трагедия, совершенно естественно, что мы откладываем это в сторону. |
What a tragedy to die so young having not accomplished - anything in life. |
Какая трагедия: умереть такой молодой, совсем ничего в жизни не добившись. |
A piteous tragedy... able to make an old man's eyes bloodshot. |
Ужасная трагедия, способная заставить старика кровавыми слезами плакаты. |
Brethren of Bussy, a great tragedy has befallen our nation. |
Братья Бюсси, большая трагедия постигшей наш народ. |
It's just a terrible tragedy that Isabel won't be there. |
Это трагедия, что Изабель не будет с нами. |
What happened last night is a tragedy, and we'll do everything to help in your investigation. |
То что случилось прошлым вечером - это трагедия, мы сделаем все возможное, чтобы помочь вам в расследовании. |
This is a tragedy and it's complicated. |
Это трагедия, и она осложнилась. |
Such a tragedy - destroyed by his own faith. |
Вот ведь трагедия - пострадал за свою веру. |
What happened to them was a tragedy. |
То что случилось с ними это трагедия. |
It was a tragedy, what happened to her mother. |
С её матерью приключилась страшная трагедия. |
It really is a tragedy, for all concerned. |
Для всех, кто его знал, это настоящая трагедия. |
Technically, she had a pretty good ride... until tragedy struck. |
Технически, она неплохо держалась... пока не случилась трагедия. |
JAMES: It was a tragedy that I met you. |
Это просто трагедия, что я встретил тебя. |
But meeting you, it's a tragedy. |
Но встреча с тобой - это трагедия. |
That the biggest tragedy of his life was not spending it with me. |
Правда в том, что величайшая трагедия его жизни - то, что он не провел ее со мной. |
First the tragedy, and then the farce. |
Сначала - как трагедия, затем - фарс. |
And Haiti, if you've ever been there, is just a tragedy. |
И Гаити, если вы когда-нибудь были там, это просто трагедия. |
That truly is a tragedy... the Holocaust, Columbine... and your soup. |
Это настоящая трагедия Холокост, стрельба в Колумбине и ваш суп. |
Suicide is a real tragedy, Brandon. |
Самоубийство - настоящая трагедия, Брэндон. |
The other major narrative of social dilemmas is the tragedy of the commons. |
Другой значимой социальной дилеммой является «трагедия общин». |
What a tragedy for all these lovely young women. |
Какая трагедия для всех этих милых девушек. |
One tragedy cannot be undone by committing another. |
Одна трагедия не может быть устранена, совершая другую. |