| Not a shock, a tragedy. | Не шок, но трагедия. |
| This is our tragedy. | И в этом наша трагедия. |
| Well, it's not your tragedy! | Это не ваша трагедия! |
| The tragedy in Haiti still goes on. | Трагедия в Гаити продолжается. |
| It is a long-standing and universal tragedy. | Это неизбывная и всеобщая трагедия. |
| In the former Yugoslavia the tragedy continues. | В бывшей Югославии продолжается трагедия. |
| What a tragedy that would be. | Какая это будет трагедия! |
| It's a tragedy all around. | Трагедия кругом и всюду. |
| And that's the real tragedy. | В это и есть трагедия. |
| it's a tragedy is what it is. | Произошла трагедия, вот и все |
| It's like real life tragedy or something. | Это как настоящая жизненная трагедия. |
| You know what the tragedy is? | Знаете, в чём трагедия? |
| Such a tragedy should not be allowed to continue. | Подобная трагедия не должна продолжаться. |
| This is a tragedy, indeed. | И это действительно трагедия. |
| That is the real tragedy. | Это - настоящая трагедия. |
| Afghanistan remains trapped in a terrible tragedy. | В Афганистане продолжается ужасная трагедия. |
| That neglect is a human tragedy. | Такое пренебрежение - трагедия человечества. |
| That is a human tragedy. | Это подлинная человеческая трагедия. |
| There is an added tragedy. | Трагедия заключается не только в этом. |
| A human tragedy is being played out there. | Там имеет место человеческая трагедия. |
| It's so sad. It's just a tragedy. | Для меня это просто трагедия. |
| Well, another senseless tragedy. | Ясно, ещё одна бессмысленная трагедия |
| How's that for a tragedy? | Вот тебе и трагедия. |
| This is truly a national tragedy. | Это настоящая национальная трагедия. |
| A horrible, horrible tragedy. | Ужасная, ужасная трагедия. |