Английский - русский
Перевод слова Tragedy
Вариант перевода Трагедия

Примеры в контексте "Tragedy - Трагедия"

Примеры: Tragedy - Трагедия
Now it is an undoubted tragedy that a young boy was murdered. Это несомненно трагедия, что молодой мальчик был убит.
Maybe it was just a senseless tragedy. Возможно, это была абсурдная трагедия.
Senator Amidala, your tragedy on the landing platform - terrible. Сенатор Амидала... трагедия, случившаяся на посадочной платформе... ужасна.
And so the Tremayne tragedy came to a happy ending after all. Итак, трагедия Треймэнов, наконец, счастливо закончилась.
But the real tragedy is that so few got to experience the intensity with which she loved. Но настоящая трагедия в том, что лишь немногим довелось ощутить всю силу её любви.
Last night's assault on Queenie was a horrific tragedy, but I can assure you she is resting comfortably. Нападение на Куинни прошлой ночью - ужасная трагедия, но могу уверить вас, что она отдыхает в комфорте.
"In the small village of welescu"a tragedy interrupted the monotony of everyday life. В маленькой деревушке Уэлеску трагедия прервала каждодневную монотонность жизни.
Your tragedy is greater than mine. Твоя трагедия больше, чем моя.
So... There is my tragedy. Так что, такова моя трагедия.
I'm going to tell you what my tragedy is, my torment. Я скажу вам... в чем моя трагедия, мое мучение.
Not every death is a tragedy. Не каждая смерть - это трагедия.
They say tragedy either brings people closer together or tears them apart. Говорят, трагедия сближает людей или их слезы отдаляются.
Just until - The next big American tragedy bumps me off the nightly news. До тех пор, - пока очередная огромная Американская трагедия выпихнет меня с ночных новостей.
When it happens in America, it's called a national tragedy. Когда такое случается в Америке, это называется национальная трагедия.
The same tragedy must not befall the people in Darfur or elsewhere. Мы не можем позволить, чтобы такая же трагедия произошла с народом в Дарфуре или где-либо еще.
This devastating tragedy should never be forgotten. Эта опустошительная трагедия никогда не должны быть забыта.
The Chernobyl tragedy shook national security and international complacency. Чернобыльская трагедия потрясла основы национальной безопасности и международного благодушия.
The tragedy of 11 September gave a serious signal of the increasing danger of the possible use by non-State actors of weapons of mass destruction. Трагедия 11 сентября стала серьезным сигналом роста угрозы возможного применения оружия массового уничтожения негосударственными субъектами.
What was happening in Cyprus since last Monday is a real tragedy. «То, что происходит на Кипре с понедельника, - настоящая трагедия.
The high prevalence of HIV/AIDS in many African countries is both a human tragedy and a major obstacle to development. Широкое распространение ВИЧ/СПИДа во многих африканских странах - это одновременно и человеческая трагедия, и одно из серьезнейших препятствий на пути развития.
The tragedy reveals vividly how vulnerable our country is and how delicate our economy remains. Эта трагедия наглядно показала уязвимость нашей страны и хрупкость нашей экономики.
The tragedy that has struck the Indian Ocean touches us all. Трагедия, которая произошла в районе Индийского океана, затрагивает нас всех.
This terrible tragedy has shown how greatly the world can act in such circumstances. Эта ужасная трагедия показала, как эффективно может действовать мир в таких обстоятельствах.
They conceal the untold tragedy of millions of human beings. Но за ней скрывается непередаваемая трагедия миллионов людей.
The tsunami in the Indian Ocean was a horrible tragedy, in response to which the international community has displayed solidarity. Цунами в Индийском океане - это ужасная трагедия, перед лицом которой международное сообщество продемонстрировало солидарность.