Английский - русский
Перевод слова Tragedy
Вариант перевода Трагедия

Примеры в контексте "Tragedy - Трагедия"

Примеры: Tragedy - Трагедия
The tragedy in Pakistan outlines a new challenge for all of us. Трагедия в Пакистане ставит перед нами всеми новые задачи.
We strongly believe that the silent tragedy of those people provides ample cause for the General Assembly to again consider this issue. Мы твердо убеждены в том, что безмолвная трагедия этих людей является достаточно убедительным аргументом для того, чтобы Генеральная Ассамблея вновь рассмотрела этот вопрос.
That is a human tragedy that we must all, without exception, try to avoid and resolve. Это человеческая трагедия, которую все мы, без исключения, должны попытаться избежать и разрешить.
This human tragedy must not be used for any geopolitical strategy or to promote the business of private firms. Эта человеческая трагедия не должна использоваться в интересах реализации какой-либо политической стратегии или оказания содействия бизнесу частных фирм.
We cannot allow the horrible tragedy of the war to be forgotten. Мы не должны допустить, чтобы страшная трагедия войны была забыта.
The tragedy touched us to the core. Трагедия тронула нас до глубины души.
Ten years ago, the whole world came together in the face of the terrible tragedy of 9/11. Десять лет назад весь мир объединила чудовищная трагедия 11 сентября.
It is a tragedy to lose someone so young. Уход из жизни такого молодого человека - большая трагедия.
The current horrific drought in the Horn of Africa represents another most painful tragedy caused by global warming. Нынешняя ужасающая засуха в районе Африканского Рога - эта очередная болезненная трагедия, вызванная глобальным потеплением.
We watch, powerless, as that global tragedy unfolds before us. Мы беспомощно наблюдаем за тем, как эта глобальная трагедия разворачивается на наших глазах.
But every tragedy offers some solace in terms of human solidarity. Но каждая трагедия служит некоторым утешением с точки зрения проявления человеческой солидарности.
Another great tragedy of our times is the uncontrolled illicit drug trade. Другая большая трагедия нашего времени связана с неконтролируемой незаконной торговлей наркотиками.
The appalling human tragedy of Darfur continues to challenge the international community. Ужасная человеческая трагедия Дарфура по-прежнему бросает вызов международному сообществу.
To survive a catastrophic earthquake only to be killed by rain is an unfathomable tragedy. Пережить катастрофическое землетрясение только для того, чтобы погибнуть в результате дождей, - это непостижимая трагедия.
Conflict and human tragedy in Afghanistan are now three decades old. Конфликт и гуманитарная трагедия в Афганистане продолжаются уже в течение трех десятилетий.
Being forced to leave one's home is always a tragedy. Когда ты вынужден покидать дом, это всегда трагедия.
This represents a human tragedy of epic proportions, a true catastrophe. Это человеческая трагедия колоссальных масштабов, настоящая катастрофа.
That is the true tragedy of my country and my people. Именно в этом состоит истинная трагедия моей страны и моего народа.
This human tragedy ended with the release of 404 prisoners of war in 2005. Эта человеческая трагедия закончилась освобождением 404 военнопленных в 2005 году.
Our tragedy is compounded by the fact that the genocide in Rwanda was entirely preventable. Наша трагедия усугубляется тем фактом, что геноцид в Руанде можно было полностью предотвратить.
In that in that part of the world a true tragedy is occurring, and it weighs on our collective conscience. В этой части мира происходит подлинная трагедия, и она является тяжелым бременем для нашего коллективного сознания.
It also accepted that the tragedy had affected other groups including, notably, Russians and Kazakhs. Она также согласна с тем, что эта трагедия не обошла стороной и другие группы населения, включая прежде всего русских и казахов.
The Chernobyl tragedy is a solemn reminder of the profound and long-term detrimental consequences resulting from a serious nuclear power plant accident. Чернобыльская трагедия служит горьким напоминанием о серьезных и долгосрочных негативных последствиях, которыми чревата авария на АЭС.
The wise have agreed that this kind of terrorism is a religious and worldly tragedy. Мудрецы согласились в том, что этот вид терроризма есть религиозная и всемирная трагедия.
Every death and injury is not only a tragedy but a matter of utmost concern to the Mission. Каждый случай гибели или ранения людей - это не только трагедия, но и проблема, вызывающая у Миссии чрезвычайную обеспокоенность.