Английский - русский
Перевод слова Tragedy
Вариант перевода Трагедия

Примеры в контексте "Tragedy - Трагедия"

Примеры: Tragedy - Трагедия
The tragedy in Bosnia and Herzegovina is but one example. Трагедия в Боснии и Герцеговине является лишь одним из таких примеров.
The tragedy experienced in Rwanda remains unprecedented in the history of modern nations. Трагедия Руанды остается беспрецедентной в истории современных наций.
The unprecedented tragedy in Rwanda resounds painfully in the hearts of all people. Болью в сердце каждого человека отозвалась беспрецедентная трагедия в Руанде.
The Bosnian peoples' tragedy continues to be a shameful blot the face of humanity. Трагедия боснийского народа продолжает оставаться постыдным пятном на человечестве.
The human tragedy of the people of Bosnia and Herzegovina has no precedent in contemporary history. Человеческая трагедия в Боснии и Герцеговине не имеет прецедентов в современной истории.
Regrettably, the tragedy there has continued to top the international agenda for the past 12 months. К сожалению, трагедия там по-прежнему является главным вопросом международной повестки дня в последний год.
In the absence of a negotiated settlement, the human tragedy will continue. В отсутствие согласованного урегулирования человеческая трагедия будет продолжаться.
The Rwandan tragedy has demonstrated that our early warning and conflict-prevention capacity should be further reinforced and dealt with in conjunction with development problems. Руандийская трагедия продемонстрировала, что раннее предупреждение и способность предотвращения конфликтов должны быть еще более укреплены и сочетаться с проблемами развития.
The Yugoslav tragedy brought back the flames of war on the European continent for the first time in more than 40 years. Югославская трагедия впервые более чем за 40 лет вновь принесла сполохи войны на европейский континент.
In Rwanda, a human tragedy on a virtually unprecedented scale took place following the events of last April. В Руанде после апрельских событий этого года произошла человеческая трагедия, масштабы которой, по сути, не имеют прецедентов.
In Rwanda, on the other hand, an unprecedented tragedy has set the international community's responsibility squarely before it. С другой стороны, беспрецедентная трагедия в Руанде прямо и открыто напомнила международному сообществу о его ответственности.
Rwanda, whose tragedy borders on genocide, is one of the most telling cases. Руанда, трагедия которой граничит с геноцидом, является одним из наиболее тому ярких примеров.
Basic human rights are still being violated, and the tragedy of the refugees and of the missing and enclaved persons persists. Продолжают нарушаться основные права человека и сохраняется трагедия беженцев, лиц пропавших без вести и проживающих в анклавах.
The tragedy of Rwanda has gripped the hearts and minds of the Irish people. Трагедия в Руанде затронула сердца и умы ирландского народа.
The tragedy of war and civil strife underlines the need to address more seriously the question of disarmament. Трагедия войны и гражданской вражды подчеркивает необходимость более серьезного подхода к проблеме разоружения.
That such a tragedy occurred at all points to the failure of existing international mechanisms for responding to such devastating situations. То, что эта трагедия вообще могла произойти, свидетельствует о неспособности существующих международных механизмов реагировать на столь катастрофические ситуации.
Swaziland watched with horror as the tragedy unfolded earlier this year in Rwanda. Свазиленд с ужасом следил за тем, как разворачивалась трагедия в этом году в Руанде.
Although the carnage has ended in Rwanda, the tragedy that has befallen its people has not. Хотя кровавые расправы прекратились в Руанде, перенесенная народом этой страны трагедия еще не закончилась.
No one can fail to see that the tragedy of Rwanda has shocked human conscience at the subregional, regional and international levels. Каждый является очевидцем того, что трагедия Руанды потрясла людей на субрегиональном, региональном и международном уровнях.
In every street and every house there is tragedy. На каждой улице и в каждом доме разыгрывается трагедия.
The Rwandese tragedy has had political, security, economic, humanitarian and environmental consequences. Руандийская трагедия несет в себе политические последствия, последствия в области безопасности, экономические, гуманитарные и даже экологические.
The tragedy in Rwanda had confronted UNHCR with one of the biggest challenges in its history. Трагедия Руанды является одной из основных проблем, стоящих перед УВКБ.
From what I can tell from the film, Hamlet is a tragedy of indecision. Если судить по фильму, то Гамлет - это трагедия нерешительности.
Because denying it is the tragedy. Потому как Отрицая, что это трагедия.
Handsome, charming, dogged by tragedy all his life. Симпатичный, обаятельный, Вся его жизнь - одна большая трагедия.