Английский - русский
Перевод слова Tragedy
Вариант перевода Трагедия

Примеры в контексте "Tragedy - Трагедия"

Примеры: Tragedy - Трагедия
In 1932, he published, in German, his memoirs, Stalin und die Tragödie Georgiens ("Stalin and the Tragedy of Georgia"). В 1932 году в Берлине на немецком языке вышла книга его воспоминаний «Сталин и трагедия Грузии» (нем. «Stalin und die Tragoedie Georgiens»).
In 1933, he published Tragedy of Russia: Impressions from a Brief Visit and soon afterward The Lesson of Russia. В 1933 году Уильям Дюрант опубликовал работу Трагедия России: Впечатления от краткого визита, и вскоре после этого - «Урок России».
Tragedy in Darfur runs deep, with serious underlying causes, including competition for diminishing natural resources, marginalization, tribal rivalries, and grave violations of human rights resulting in massive displacement. Трагедия в Дарфуре имеет глубокие, серьезные коренные причины, включающие борьбу за ограниченные природные ресурсы, маргинализацию, соперничество племен и грубое попрание прав человека, которые приводят к перемещению огромных масс людей.
With no one to love you you're going nowhere Tragedy Один, без любви ты летишь в никуда - па-па-па-па - трагедия.
This studio was closed down because of that matter we call "The Tragedy of Cigoli." Эта студия была закрыта из-за происшествия, известного как "Трагедия Чиголи".
"The Russian Tragedy", "The Russian Revolution and the Communist Party", and "The Kronstadt Rebellion" were published during the summer of 1922. «Русская трагедия», «Российская революция и коммунистическая партия» и «Кронштадтское восстание» были опубликованы летом 1922 года.
Indeed, they have probably increased since 1989. "Tragedy" is a better description than the usual, and overworked, term "crisis", because "crisis" implies a threat to world peace. Может быть, даже с 1989 года их число выросло. "Трагедия" - это более подходящее слово, чем обычный и избитый термин "кризис", поскольку "кризис" подразумевает угрозу международному миру.
Tragedy befalls all of them, and I have no idea who they are! У них трагедия, а я понятия не имею, кто они такие!
AND THE GREAT TRAGEDY OF THE CIVIL WAR IS THAT BROTHER FOUGHT AINST BROTHER. Величайшая трагедия гражданских войн в том, что брат встает против брата.
YOU KNOW, I NEVER REALIZED TILL SEEING IT WITH YOU THAT "A NIGHT AT THE OPERA" WAS SUCH AN EPIC TRAGEDY. Знаешь, пока я не посмотрел этот фильм с тобой, мне и в голову не приходило, что "Ночь в опере" - это эпическая трагедия.
Such a tragedy what happened. То, что произошло - такая трагедия.
tragedy struck Eastwick on Sunday "В воскресенье трагедия поразила Иствик".
Tragedy of a Ridiculous Man (Italian: La tragedia di un uomo ridicolo) is a 1981 Italian film directed by Bernardo Bertolucci. «Трагедия смешного человека» (итал. La Tragedia Di Un Uomo Ridicolo) - драматический кинофильм итальянского режиссёра Бернардо Бертолуччи 1981 года.
Tragedy struck in 1974 when a fire broke out during a discothèque gig at Gulliver's nightclub in Port Chester, New York, killing dozens of people including the band's keyboardist and lead singer. В 1974 году произошла трагедия, когда во время выступления на дискотеке вспыхнул пожар в клубе Gulliver's в Порт Честере, Нью Йорк, погубив десятки людей, в том числе клавишника и певца группы.
A tragedy struck today. Сегодня утром произошла трагедия на воде.
But comedy is just tragedy... Но комедия... это та же трагедия...
This human tragedy cannot continue. Нельзя допустить, чтобы эта человеческая трагедия продолжалась.
The death of Neil Perry is a tragedy. Смерть Нила Перри - трагедия.
Well, Vlad's death is a horrible tragedy. Смерть Влада - ужасная трагедия.
What a sad and sudden tragedy. Какая печальная и неожиданная трагедия.
Just a horrible, shocking tragedy. Ужасная, шокирующая трагедия.
Well, it is a tragedy. Ну, это же трагедия.
It's horrific, a terrible tragedy. Это ужасная, громадная трагедия.
And any other story is a tragedy. Любой другой исход - трагедия.
Real, real tragedy. Настоящая, настоящая трагедия.