Английский - русский
Перевод слова Tragedy
Вариант перевода Трагедия

Примеры в контексте "Tragedy - Трагедия"

Примеры: Tragedy - Трагедия
This is a human tragedy in anyone's terms. Это человеческая трагедия по любым меркам.
We believe that nuclear weapons represent a tragedy that affects all the peoples of the world. Мы считаем, что ядерное оружие - трагедия всех народов мира.
We are all hopeful that the tragedy in Kosovo will now end. Мы все надеемся, что трагедия в Косово вот-вот закончится.
Indeed, the Abkhaz tragedy has had a "boomerang effect". В самом деле, абхазская трагедия вызвала «эффект бумеранга».
It cannot remain passive at a time when unspeakable tragedy is unfolding in full view. Он не может оставаться пассивным тогда, когда разворачивается столь невообразимая полномасштабная трагедия.
That brutal tragedy marked a palpable spasm in Afghanistan's evolving political process. Эта ужасная трагедия серьезно подорвала поступательное развитие политического процесса.
That is a tragedy that needs to be stopped. Это трагедия, которой необходимо положить конец.
That its immediate past has been so terrible is a tragedy on which we all must reflect. Тот факт, что ее ближайшее прошлое было столь ужасным, это трагедия, над которой мы все должны размышлять.
A terrible tragedy has occurred in our world. На нашей земле произошла страшная трагедия.
The nexus between conflict and plunder has been exposed and names have been named, yet the tragedy continues unabated. В них была выявлена взаимосвязь между конфликтом и разграблением ресурсов и даже названы конкретные имена, однако трагедия неудержимо продолжается.
The tragedy in Beslan has proved once again that terrorism attacks blindly. Трагедия в Беслане еще раз подтвердила, что терроризм бьет вслепую.
Around the same time as the Cambodian tragedy, genocide was taking place on the African continent, in Uganda. Пока разворачивалась трагедия в Камбодже, геноцид творился на африканском континенте, в Уганде.
Another tragedy that requires action is HIV/ AIDS, which is mortgaging the future of many countries, particularly in Africa. Другая трагедия, которая требует принятия мер, это ВИЧ/СПИД, угрожающий будущему многих стран, особенно в Африке.
This is the worst tragedy suffered by my nation in its entire history. Это самая страшная трагедия, которую пережила моя стран за всю свою историю.
Adding to the tragedy is the fact that so many of those deaths are preventable. Эта трагедия усугубляется тем обстоятельством, что гибель многих людей можно было бы предотвратить.
Almost two decades have passed since Ukraine was struck by another tragedy - the Chernobyl disaster. Почти два десятилетия прошли с тех пор, как Украину постигла другая трагедия - Чернобыльская катастрофа.
The HIV/AIDS pandemic is a human tragedy of unimaginable proportions. Пандемия ВИЧ/СПИДа - это человеческая трагедия невообразимых масштабов.
That tragedy of genocide and its many consequences obliged us in Rwanda to undertake the national and collective duty of examining our conscience. Нас, руандийцев, эта трагедия геноцида и его многочисленные последствия подвигли на общенациональную коллективную задачу по изучению нашего самосознания.
Darfur is a human tragedy of immense proportions. Дарфур - это человеческая трагедия огромных масштабов.
It is considering whether the tragedy qualifies as genocide, because either could provide justification, under international law, for intervention. Он рассматривает вопрос о том, может ли эта трагедия квалифицироваться как геноцид, поскольку и в том, и в другом случае в соответствии с международным правом есть основания для вмешательства.
That tragedy persists despite the efforts of the international community represented by the United Nations Organization. Эта трагедия сохраняется, несмотря на усилия международного сообщества, представленного Организацией Объединенных Наций.
Three years ago, a terrible tragedy hit this city. Три года назад в этом городе произошла страшная трагедия.
This tragedy has taught us once again the need for prevention and early warning. Эта трагедия еще раз продемонстрировала, сколь необходимы предупреждение и раннее уведомление.
It was an enormous tragedy for Hungary, regardless of the religious, ethnic or cultural backgrounds of the victims. Для Венгрии это была огромная трагедия, независимо от религиозного, этнического или культурного происхождения ее жертв.
The tragedy unfolded against the background of dramatic events for the country and the nation. Трагедия разворачивалась в условиях драматических для страны и нации событий.