Примеры в контексте "Time - Час"

Примеры: Time - Час
I really believe that the time is approaching when the General Assembly will have to decide. Я действительно полагаю, что недалек уже тот час, когда Генеральной Ассамблее придется принять решение по этому вопросу.
I don't think now is the best time. Мы выходим в эфир через час, и не думаю, что сейчас подходящий для этого момент.
The written reply was duly received at 8.19 p.m. Geneva time. Письменный ответ был должным образом получен в 20 час. 19 мин. по женевскому времени.
It should be remembered that each hour of fully serviced conference time cost the Organization thousands of dollars; meetings should therefore be conducted punctually. Следует помнить, что каждый час полного обслуживания заседаний обходится Организации в тысячи долларов, поэтому заседания следует проводить пунктуально.
We don't have much time. Ron gets back from his fantasy football in an hour. Время не ждет, через час со своего воображаемого футбола вернется Рон.
At this tragic time, the Burmese people can be assured of the support of the international community. В этот трагический час бирманский народ может быть уверен в поддержке со стороны международного сообщества.
The specialist arrived at the appointed time and place and requested UNMOVIC to authenticate the meeting by taping it. Специалист прибыл в назначенный час на место встречи и попросил ЮНМОВИК записать беседу на магнитофон.
We are grateful for the thoughts and prayers conveyed to us by many delegations at this very difficult time. Мы признательны за то, что в этот очень трудный час многие делегации поддержали нас своими мыслями и молитвами.
Now is the critical time for the development of Africa. Настал критический час для развития Африки.
I only hope you'll show me the same respect when my time comes. Надеюсь, ты проявишь такое же уважение, когда придет мой час.
I guess my time hadn't come... Наверно, мой час не пробил.
I wondered what the time was, that's all. Просто было интересно, который час.
That's how you maximize fun time per hour. Так ты увеличиваешь веселье час за часом.
I'll give you half that time. У вас один час на всё.
In the meantime, never hurts to know what time it is. И больше не переживай, что не знаешь, который час.
These closure regimes include a night time curfew, beginning at 1600 hours, and daytime movement restrictions. Эти режимы закрытия территорий включают действующий в ночное время с 16 ч. 00 м. комендантский час и ограничение на передвижение в дневное время.
The 6 p.m. closing time has been well received by all Parties and will continue in Bali. Практика закрытия заседания в 18 час. 00 мин. была позитивно встречена Сторонами, и она будет продолжена на Бали.
Working time at night shall be shortened by one hour. Период работы в ночное время должен быть короче на один час.
Now is the time and the exact hour that we must act. Сейчас настал день и час, когда мы должны действовать.
All our thoughts remain with the people of Barbados in their time of mourning. Мысленно мы с народом Барбадоса в этот скорбный для него час.
We must act and the time is now. Настал час, когда мы должны начать действовать.
The time in question is almost 1 hour. Рассматриваемое время составляет почти один час.
Minimum speed the vehicle was traveling at the time of impact, 40 miles per hour. Минимально возможная скорость машины во время столкновения - 40 миль в час.
We'rejust an hour from game time. У нас всего час до игры.
I don't have time for naptime anymore, Ashok. У меня никогда нет времени на тихий час, Ашок.