The hour at which the transition occurs (local time) at the beginning and at the end of the application of summer time; 02.00 h (local time) |
Согласно внесенным изменениям летнее время вводится и отменяется не в 2 час. 00 мин., а в 3 час. 00 мин. (по местному времени), что соответствует центральноевропейскому времени. |
The report would then be taken up by the Commission on Friday, 25 February from 11 a.m. to 1 p.m., during which time agreed upon changes would also be projected onto a screen in the Conference Room during the discussion of the report. |
Затем доклад будет рассматриваться Комиссией на заседании в пятницу, 25 февраля, с 11 час. 00 мин. до 13 час. 00 мин., в ходе которого согласованные изменения также будут проецироваться на экран в зале заседаний по ходу обсуждения доклада. |
Also, a friendly reminder to set your clocks ahead for daylight savings time. |
"перевести стрелки часов на час вперед." |
our family's guardian angel. Violetta, for pity's sake... there's still time! |
вы будете средь нас, и горький отведите час. |
hundred time. only voice mail for an hour his eyes in on the table |
Уже час сидит, уставившись на стол. |
We take it for granted that if we go into a shop or restaurant, or indeed into this theater's foyer in about an hour's time, there is going to be food there waiting for us, having magically come from somewhere. |
Мы принимаем само собой разумеющееся, когда заходим в магазин или ресторан, или даже в фойе этого театра примерно через час, что там нас будет ждать еда появившаяся откуда-то как по мановению волшебной палочки. |
What time it was when you saw them, as you put it, rubbing up against each other? |
Который был час, когда они, по твоим словам, миловались у тебя под носом? |
The form should also include a record of the prisoner's communicable disease history; the date and time of the examination; the prisoner's name, age and cell number; and the diagnosis and any other relevant information. |
Во всех учетных формулярах должны быть указаны число, час, фамилия, возраст заключенного, у которого выявлено заболевание, номер камеры, в которой он находится, а также все другие необходимые данные. |
The series is presented in real time format; each one-hour episode depicts one hour's worth of events, and each season is a 24-hour period in the life of protagonist Jack Bauer (played by Kiefer Sutherland), a CTU agent. |
Сериал представлен в формате реального времени: каждый одно-часовой эпизод изображает один час событий, и каждый сезон является 24-часовым периодом в жизни протагониста Джека Бауэра (в исполнении Кифера Сазерленда), агента CTU. |
The time of the broadcast start is shown too, but the broadcast may usually last either an hour or half an hour. |
Приводится время начала передачи, но сама передача может длиться либо час, либо полчаса; по-разному. |
At 1:00 p. M. This afternoon, Your little club will have had its shot at the big time, |
В час дня твой хорик сделает попытку на пути к успеху, и у них ничего не выйдет. |
Say forty minutes crawling there... an hour to patch in and align the antenna... thirty minutes to prep the ship... and about fifty minutes flight time. |
Так. Час на починку и разворот антенны, 30 минут на подготовку корабля и около 50 минут полета. |
According to every time and efficiency study there's ever been, five minute breaks every hour can improve productivity within the workforce by up to 20 per cent! |
Согласно всем учениям о времени и эффективности, пятиминутный перерыв каждый час может повысить производительность труда до 20 процентов! |
Banksy, what time do you call this? |
Бэнкси, который по-твоему сейчас час? |
"Under the wise, old, gnarled oak Inter me when my time appears..." (Snoring) |
И старый сучковатый дуб, он будет рад Мне дать приют, когда мой час настанет |
If you divide our planet into strips by lines of longitude, marching east to west, then, for every 15 degrees you travel, noon, that's the time that the sun reaches its highest point in the sky, shifts by one hour. |
Если разделить нашу планету по меридианам на полоски и двигаться с востока на запад, то каждые 15 градусов путешествия полдень, время достижения солнцем самой высшей точки на небе, будет сдвигаться на один час. |
Which is "time has run out," and the hands are at 1:00 and 3:00, so what if the antidote... |
Вот что значит "время вышло", и стрелки на час и на три, что, если противоядие... |
I imagine that you took to meeting at odd places at odd times, so you'd never be seen together, and then when the time was right... you took advantage of his job as a delivery man to place him in Amy's orbit. |
Полагаю, вы выбирали странные места встречи в странное время, чтобы вас никогда не видели вместе, а затем, когда настал правильный час... вы воспользовались его должностью курьера, чтобы он оказался поблизости с ней. |
HRW added that between January 2007 and May 2011, there were 1,025 "cadenas" totalling 151 hours of broadcasting time, many of which included attacks on Government critics and only interrupted the programme of the journalist that the "cadena" was criticizing. |
ХРУ добавила, что с января 2007 года по май 2011 года было транслировано 1025 правительственных передач общей продолжительностью в 151 час эфирного времени, многие из которых были посвящены нападкам на лиц, критикующих правительство, и которые транслировались исключительно вместо программ журналистов, критикующих власть. |
Slime mold grows at about one centimeter an hour, so it's not really ideal for live viewing unless there's some form of really extreme meditation, but through the time lapse, I could observe some really interesting behaviors. |
Слизевик растёт примерно на 1 см в час - за ним не так уж удобно наблюдать вживую, если вы, конечно, не любитель глубокой медитации. |
You throw a gangster out a train going 80 MPH and then you throw a second one... how much time passes between the 2 events? |
Ты выкидываешь человека из поезда на скорости 80 миль в час и потом ещё одного. |
In the Court of Appeal, counsel for the respondents said that, notwithstanding any assurances given in the Privy Council, Glen Ashby would be hanged at 7 a.m. Trinidad and Tobago time unless the Court of Appeal granted a conservatory order. |
В Апелляционном суде адвокат адресатов заявил, что, несмотря на все заверения, данные в Тайном совете, Глен Эшби будет повешен в 7 час. 00 мин. |
The journey from Brussels to Tilburg by public transport took one hour and fifty minutes, which was significantly less than the journey time from Brussels to many prisons in Flanders. |
Из Брюсселя в Тилбург можно добраться на общественном транспорте за один час пятьдесят минут (намного быстрее, чем во многие тюрьмы во Фландрии). |
That public service would be one hour of air time set aside every night for informational broadcasting, or what we now call the evening news. |
один час эфира каждого вечера для информативного вещания, или что мы сейчас называем вечерними новостями. |
IswearIdon 'tknow what time it is |
Клянусь, не знаю, который час |