Could I come an hour earlier next time? |
А можно будет в следующий раз на час раньше подойти? |
The last time you called me this late, your brother had been murdered. |
Последний раз ты звонил в такой час, когда убили твоего брата. |
That was Melissa, she's sending her love for the tenth time this hour. |
Мелисса передает привет уже в десятый раз за час. |
The time for resurrection came and he came back with a dog's head. |
Настал час воскрешения, и он вернулся с собачьей головой. |
It's an exciting time to be here. |
Я рад быть здесь в этот час нужды. |
Seems like this job requires you to be an hour behind like all the time. |
Кажется, будто эта работа требует от тебя опаздывать на час, как всегда. |
Scheduled time of one hour and 45 minutes has elapsed. |
Запланированное время в час 45 минут истекло. |
I haven't known what time it is all day. |
Я не знала, который сейчас час, весь этот день. |
And I thought, nobody ever knows what the time is. |
И придумал - ведь никто не знает, который сейчас час. |
Anyone living in that house can tell the time just by the smell. |
Каждый обитатель дома может по запаху определить, который час. |
I appreciate you coming at such a busy time. |
Я ценю, что вы пришли в такой час. |
Out there, it doesn't matter what time it is. |
Не имеет значения, который час снаружи. |
Don't worry, your time is coming. |
Не переживай, твой час скоро настанет. |
Go and check the time first. |
Сперва пойдите и проверьте который час. |
Joy comes well in such a needy time. |
Как кстати радость в этот скорбный час. |
When your time comes, you just have to accept your situation. |
Когда наступает твой час, приходится лишь смириться. |
Then she asked me for the time. |
Потом она спросила, который час. |
Chaban-Delmas will think that his time has come. |
Шабан-Дельмас будет думать, что пробил его час. |
Look like you're having the time of your life. |
У тебя здесь настоящий звёздный час. |
We shall resume again in about three minutes' time. |
Заседание прерывается в 11 час. 20 мин. |
The time has come for this institution to stop catering to the interests of a handful of big Powers. |
Настал час положить конец тому, чтобы этот институт обслуживал интересы небольшой группы великих держав. |
The time had come to ensure free and fair expression of the will of the people of Kashmir through an impartial plebiscite. |
Настал час гарантировать свободное и справедливое волеизъявление народа Кашмира путем проведения беспристрастного плебисцита. |
Only 1 hour 15 minutes of meeting time were lost through late starting and/or early ending during the whole session. |
За весь период сессии было потеряно лишь 1 час 15 минут времени заседаний по причине позднего начала и/или преждевременного окончания работы. |
After school, one hour must remain free, not including the time needed to come home from school. |
После окончания учебных занятий один час, исключая время, затрачиваемое на дорогу из школы домой, должен отводиться отдыху. |
The last time you talked to him, he spent an hour crying. |
Последний раз после того, как ты поговорил с ним, он рыдал в моем кабинете целый час. |