Примеры в контексте "Time - Час"

Примеры: Time - Час
Could I come an hour earlier next time? А можно будет в следующий раз на час раньше подойти?
The last time you called me this late, your brother had been murdered. Последний раз ты звонил в такой час, когда убили твоего брата.
That was Melissa, she's sending her love for the tenth time this hour. Мелисса передает привет уже в десятый раз за час.
The time for resurrection came and he came back with a dog's head. Настал час воскрешения, и он вернулся с собачьей головой.
It's an exciting time to be here. Я рад быть здесь в этот час нужды.
Seems like this job requires you to be an hour behind like all the time. Кажется, будто эта работа требует от тебя опаздывать на час, как всегда.
Scheduled time of one hour and 45 minutes has elapsed. Запланированное время в час 45 минут истекло.
I haven't known what time it is all day. Я не знала, который сейчас час, весь этот день.
And I thought, nobody ever knows what the time is. И придумал - ведь никто не знает, который сейчас час.
Anyone living in that house can tell the time just by the smell. Каждый обитатель дома может по запаху определить, который час.
I appreciate you coming at such a busy time. Я ценю, что вы пришли в такой час.
Out there, it doesn't matter what time it is. Не имеет значения, который час снаружи.
Don't worry, your time is coming. Не переживай, твой час скоро настанет.
Go and check the time first. Сперва пойдите и проверьте который час.
Joy comes well in such a needy time. Как кстати радость в этот скорбный час.
When your time comes, you just have to accept your situation. Когда наступает твой час, приходится лишь смириться.
Then she asked me for the time. Потом она спросила, который час.
Chaban-Delmas will think that his time has come. Шабан-Дельмас будет думать, что пробил его час.
Look like you're having the time of your life. У тебя здесь настоящий звёздный час.
We shall resume again in about three minutes' time. Заседание прерывается в 11 час. 20 мин.
The time has come for this institution to stop catering to the interests of a handful of big Powers. Настал час положить конец тому, чтобы этот институт обслуживал интересы небольшой группы великих держав.
The time had come to ensure free and fair expression of the will of the people of Kashmir through an impartial plebiscite. Настал час гарантировать свободное и справедливое волеизъявление народа Кашмира путем проведения беспристрастного плебисцита.
Only 1 hour 15 minutes of meeting time were lost through late starting and/or early ending during the whole session. За весь период сессии было потеряно лишь 1 час 15 минут времени заседаний по причине позднего начала и/или преждевременного окончания работы.
After school, one hour must remain free, not including the time needed to come home from school. После окончания учебных занятий один час, исключая время, затрачиваемое на дорогу из школы домой, должен отводиться отдыху.
The last time you talked to him, he spent an hour crying. Последний раз после того, как ты поговорил с ним, он рыдал в моем кабинете целый час.