Примеры в контексте "Time - Час"

Примеры: Time - Час
Then the time will have come. Вот тут и наступит мой час.
Wilhelm and Timothy each made his suggestion as to what the time was. Таким образом, Вильям и Тимоти высказали свои предположения о том, который был час.
What time is it there, Perry? Который у вас час, Перри?
Do you realize what time it is? Ты хоть представляешь, который час?
What are you doing at the time in bed? Почему ты в постели в такой час?
Guy, you know what time it is? Ги, ты знаешь который час?
The French ambassador upon that instant craved audience, and the time, I think, is come to give him hearing. В тот миг посол французский аудиенции, Теперь, наверно, час приема.
Let's just say it's not the first time you've stolen my thunder. Скажем так: это уже не первый раз, когда ты крадёшь мой звёздный час.
Well, I have to say that it's finally time for me and the old battle axe to go our separate ways. Должен признать, что наконец настал тот час, когда наши дороги со старым боевым орудием разойдутся.
Well, my parents, they're out of town as of an hour ago, and people miss class all the time. Ну, мои родители час назад уехали из города, и люди всё время пропускают занятия.
You want to take some time to do recon, you get one hour. Раз ты хочешь все разведать, даю тебе час.
What time is it, you say? Который сейчас час, вы говорите?
Over 1,000 letters were received during his first hour in storage, as this was approximately 4 years time inside the cube. За первый час в кубе от него было получено больше тысячи писем, так как для него за это время прошло примерно 4 года.
You know what time it is, Raymond? Ты знаешь, который сейчас час, Раймонд?
Rush time, I have promised household Вот адрес. Пожалуйста, это нужно сделать за час.
Sebastian is a good guy, but there's a time and a place to play. Себастьян - хороший парень, но ведь делу время, а потехе час.
You'll have time to check their placement before the chaplain arrives... about an hour before the service. У вас будет время проверить все, прежде чем придет священник, где-то за час до начала службы.
Lyla, it's been brought to my attention that you sent your nanny to story time. Лайла, мне сообщили, что вы прислали няню на час сказок. Да.
It is so good to see a family gathering round at a time like this. Приятно видеть всю семью возле в трудный час.
I do wish we had time for a homecoming, but we just received one about an hour ago. Я бы рад отпраздновать, но час назад пришел новый номер.
What time is it across the pond, 1600? Который час за океаном, 16:00?
Navah, do you know the time? Нава, ты знаешь, который час?
This is what I call "quiet time", when we reflect on what we've done. Я называю это "тихий час", когда мы думаем о том, что делали.
Now - you don't know what time is it А ты знаешь, который час?
Did you know what time that was? В курсе, который был час?