| When our time comes, we find Io and'll be three. | Придёт наш час, мы воссоединимся с ним, и нас будет трое. |
| I like not knowing the time. | Мне нравится не знать, который час. |
| It's time you learnt one about your parents. | Настал час узнать тот, что связан с вашими родителями. |
| Now in good time, here comes the duke himself. | Ну, в добрый час, сюда идёт сам герцог. |
| It's time you open that bottle you've been hiding. | Настал час открыть бутылку, которую ты припрятала. |
| I'll use it whenever I want to know what time it is. | Я буду смотреть на них всякий раз, когда захочу узнать, который час. |
| But next time, expect to stay the full hour. | Но в следующий раз готовьтесь просидеть полный час. |
| Maybe it's time we let others in on the secret. | Может быть настал час посвятить остальных в наш секрет. |
| That when the time was right, we would just know. | Когда наступит час, мы просто всё поймём. |
| The correct time at the signal was 1:00 p.m. | Точное время - один час дня. |
| The running time of the concert is 1 hour and 38 minutes. | Время концерта - 1 час и 38 минут. |
| Maggie, I'm taking an hour of personal time. | Мегги, я беру час личного времени. |
| It's time, the British ship sets sail in an hour. | Пора, английский пароход через час отходит. |
| Wylie, it's your time. | Уайли, вот твой звёздный час. |
| They are giving me a hard time since an hour. | Они целый час читают мне нотации. |
| Looks like it's time For the student to become the master. | Похоже настал час ученику стать мастером. |
| We women understand what to say, how to bring comfort at such a terrible time. | Мы, женщины, знаем, что нужно сказать и как успокоить человека в столь трудный час. |
| I presume you're here to watch your back in your time of need. | Я так понимаю, ты здесь, чтобы прикрыть ее спину в час нужды. |
| It is time for your studies, Your Highness. | Ваша Светлость, занятий час настал. |
| Which begs the question, why you were out of bed wandering the hospital at that time. | И возникает вопрос, почему вы-то были не в постели, разгуливая по больнице в такой час. |
| Children, the time of ascension has arrived. | Дети мои, час вознесения пробил. |
| I thought you knew what time it was. | Я думал, ты знал, который час. |
| You seem like the kind of guy that always knows what time it is. | Ты производишь впечатление человека, который всегда знает, который час. |
| It's not my time yet, Doc. | Мой час еще не пробил, доктор. |
| I asked What time it is, not What day. | Я спросила, который час, я не какой сегодня день. |