Примеры в контексте "Time - Час"

Примеры: Time - Час
3 p.m. No meeting, to allow time for the preparation of the draft report 15 час. 00 мин. Никаких заседаний не планируется, с тем чтобы выделить время для подготовки проекта доклада
Date and time of closure of equipment's doors and openings. Время, прошедшее с начала испытания до момента, когда средняя температура внутри кузова достигла температуры класса час
In June 2009, the following space object belonging to the Russian Federation was no longer in orbit as at 2400 hours Moscow time on 30 June 2009: 1982-095A (Cosmos-1409). З. По состоянию на 24 час. 00 мин. московского времени 30 июня 2009 года космический объект, будучи выведенным на орбиту вокруг Земли, больше не находится на этой орбите: 1982-095А ("Космос-1409").
Date and time of launch: 10 July 2005 at 0330 GMT Дата и время запуска: 10 июля 2005 года, 03 час. 30 мин. ВВ
The final orbit, computed before impact, refined the impact time to 0245:44. Окончательные расчеты орбиты, произведенные до столкновения, позволили уточнить время столкновения до 02 час. 45 мин. 44 секунд.
3.2 The combined rule 86/rule 91 request was handed to the Permanent Mission of Trinidad and Tobago at Geneva at 4.05 p.m. Geneva time (10.05 a.m. Trinidad and Tobago time) on 13 July 1994. 3.2 Соответствующая просьба по совокупности правил 86 и 91 была препровождена Постоянному представительству Тринидада и Тобаго в Женеве в 16 час. 05 мин. по женевскому времени (10 час. 05 мин. по времени Тринидада и Тобаго) 13 июля 1994 года.
Yearly, the transition to summer time occurs on the last Sunday of March, at 3.00, and the transition to winter time occurs on the last Sunday of October, at 4.00. Ь) Ежегодный переход на летнее время производится в последнее воскресенье марта в З час. 00 мин., а переход на зимнее время - в последнее воскресенье октября в 4 час. 00 мин.
It is possible to extend the time of car rental, at latest 24 hours before the expiration of the time specified in the original contract and after the confirmation from the side of the Lessor. Время аренды возможно продолжить, но не позднее, чем до 24 час. перед окончанием времени, на которое первоначально был заключён договор аренды, с подтверждением арендодателем времени продолжения договора аренды.
Now it's doing 17,500 miles an hour so by the time we get right next to it we're doing the same thing. Мы двигаемся со скоростью 28 тысяч км в час, так что когда мы приблизимся к нему вплотную, мы будем идти так же.
Listen, we - we can't let a citywide curfew prevent us from having fun with the time we do have. Послушай... комендантский час не помешает нам отдохнуть, нам на это и без ЗРГ не так много возможностей.
What a devil hast thou to do with the time of the day? Накойчерттебезнать, который сейчас час дня?
Excuse me, do you have the time, please? Простите, девушка, который час?
I'm tuning into my third-eyed mind because it's a very special time Только лишь для нас предвижу я особый час.
To the Government of the United States, to the authorities of the city and State of New York, and to the people of New York, we extend our brotherly and sincere support at this difficult time and our recognition of their extraordinary crisis management organization. К правительству Соединенных Штатов, властям города и штата Нью-Йорк, ко всем жителям Нью-Йорка мы обращаемся со словами искренней братской поддержки в этот трудный час.
He couldn't remember why he'd put a clock there in the first place, since it was sort of in an awkward nook around a corner where he'd never wonder what time it was. Он уже и не помнил, зачем вообще повесил их здесь, в этом неприметном закутке, где и не возникало желания узнать, который час.
We take it for granted that if we go into a shop or restaurant, or indeed into this theater's foyer in about an hour's time, there is going to be food there waiting for us, having magically come from somewhere. Мы принимаем само собой разумеющееся, когда заходим в магазин или ресторан, или даже в фойе этого театра примерно через час, что там нас будет ждать еда появившаяся откуда-то как по мановению волшебной палочки.
he mighty gryphons of the Aerie Peaks aided the Alliance in its time of need. огучие грифоны Заоблачного пика пришли на выручку Альянсу в час нужды.
The application of the summertime is done by putting the clocks one hour forward at 0300h and the return to winter time by putting the clocks one hour backward at 0400h. Летнее время вводится посредством перевода часовой стрелки на один час вперед в З час. 00 мин., а возвращение на зимнее время осуществляется посредством перевода часовой стрелки на один час назад в 4 час. 00 мин.
The earthquake that struck Chile in 2010 occurred off the coast of the country's Maule region on 27 February 2010, at 0334 hours local time (0634 hours UTC), registering 8.8 on the moment magnitude scale and lasting 90 seconds. Чилийское землетрясение 2010 года произошло у побережья области Мауле 27 февраля в 03 час. 34 мин. утра по местному времени (06 час. 34 мин. по ВКВ), составило по мощности 8,8 баллов по шкале момента магнитуды и продолжалось 90 секунд.
Speaking of steaks, what time is it getting to be? Кстати о бифштексах, который сейчас час?
So we've bided our time and now, we're about to get our own back. ћы выждали достаточно долго и теперь настал час расплаты.
But there's still time. I want to wipe away this awful stain. Но мне настал расплаты час, я честь восстановляю
The series is set on the "Islands of Abarat", of which each is based around a time of day (except the last island, which is based on the 25th hour). Каждый остров базируется на времени суток (кроме последнего острова, который составляет «25-й час»).
For the 47 6th time this hour, our number one Billboard chart topper: В 476 раз за последний час самая популярная в Билборде
We'll work up a price offer for you free of charge in the shortest time possible (normally within 48 hours). What's more, we'll advise you how best to use the space you have available. Цену Вам подсчитаем и сообщим бесплатно в очень коротком сроке (обыкновенно до 48 час) и кроме этого Вам посоветуем, как лучше всего использовать имеющееся пространство.