Примеры в контексте "Time - Час"

Примеры: Time - Час
However, each time we wanted to have a mass for the martyrs, a curfew was imposed on the town, so that we were unable to practise our freedom of worship. Однако каждый раз, когда мы хотели провести обедню за упокой души усопших, в городе вводился комендантский час и мы не могли осуществить свободу на отправление культов.
Just like the time I was cleaning my closet, and my mom and her friend Ron came in to take one of their grunting naps on my bed... hang on. Как в тот раз, когда я убирался в своем шкафу, и пришла мама со своим другом Роном, чтобы устроить на моей постели очередной тихий час с хрюканьем... Подожди.
Pre-modern societies do not have the same precise timekeeping requirements that exist in modern industrial societies, where every hour of work or rest is monitored, and work may start or finish at any time regardless of external conditions. В обществах, предшествующих современному, не было нужды в особо точных методах с повышенными требованиями к хронометрированию, подобно существующим в современном индустриальном обществе, где каждый час работы или отдыха контролируется, и работа может начаться или закончиться в любое время, независимо от внешних условий.
One of its functions allows the room to be cooled for a short time and then automatically returned to a suitable room temperature thirty minutes or one hour later, thus preventing wasteful operation. Одна из таких функций позволяет охлаждать помещение на короткое время, а затем автоматически возвращать приемлемую температуру в помещении через 30 минут или даже через час. Таким образом, можно избежать напрасной работы прибора.
Their boat 'Artemis Investments' left New York City on 17 June 2010 and arrived in St Mary's on 31 July 2010 in a time of 43 days 21 hours 26 mins and 48 seconds. Их лодка «Артемис Инвестмент» вышла из Нью-Йорка 17 июня 2010 года и финишировала у Сент-Мэри (архипелаг Силли) 31 июля 2010, затратив 43 дня 21 час 26 минут 48 секунд.
Mr. Kelly said many people, almost like commuters, had been coming and going from the park during the day, making 1 a.m. a good time to move in. Г-н Келли сказал, что многие люди, почти как на работу, приходят и уходят из парка в течение дня, что делает 1 час ночи подходящим временем для наступления.
Apart from adding an extra hour of travel time, the alternative route via Vilusi was often unusable because of ice and snow. Во-первых, продолжительность поездки увеличилась на один час; во-вторых, окружной дорогой через Вилуши часто нельзя пользоваться вследствие обледенения и снежных заносов.
2.2 The first prosecution witness, a trainee policeman, testified that on 29 December 1983, at around 1.15 p.m., he saw the author walking with his son and wife, from whom he was separated at that time. 2.2 Первый свидетель обвинения, полицейский-стажер, показал, что 29 декабря 1983 года около 1 час. 15 мин. дня он видел автора прогуливающимся со своим сыном и женой, с которой в то время он проживал раздельно.
Thanks to the Ambassador of Pakistan, who took considerable time, we have managed to make the meeting last until noon. However, an hour will still be wasted. Благодаря тому, что посол Пакистана, который сделал довольно длинное выступление, наше заседание продолжалось до 12 ч. 00 м. Однако один час будет все же потерян.
The travel time between the airport in Doha and the Sheraton Doha Resort and Convention Hotel is approximately 15 minutes in non-peak-hour traffic. Дорога от аэропорта в Дохе до гостиницы «Шератон Доха резорт энд конвеншн отель» не в час пик занимает приблизительно 15 минут.
But before doing so, I will remind you that the informal open-ended consultations on outer space will begin in this room in 10 minutes' time, at a quarter to twelve. Но прежде я хочу напомнить вам, что через 10 минут - в 14 час. 45 мин. - здесь в зале начнутся неофициальные консультации открытого состава по космическому пространству.
Purchased in San Francisco on the very day and at the very time you were fogged in in the Oakland Airport. Купленных в Сан-Франциско, в тот самый день и час, когда ты якобы сидела в Оклендском аэропорту из-за тумана.
And then afterwards he said to me, "It will always be difficult, but if you cry like this every time, you will die of heartbreak. И позже он не говорил ни слова, он просто сидел и смотрел, как я рыдал целый час.
At the very same time, the police station in the town of Zuénoula in the centre-west of the country was the target of a rebel attack. В этот же день и час нападению мятежников подвергся пост жандармерии в городе Зуэнула в центрально-западной части страны.
Express Mail offers to its clients the time of service of economy service package within the period from 20 hours till next day by 16:00 in any settlement in Latvia. Экспресс-почта в пакете стандартной экономичной доставки предлагает своим клиентам доставку в период времени от 20 часов или на следующий рабочий день до 16:00 час. в любой поселок Латвии.
The purpose of a summons is to order the suspect to appear before the judge on the date and at the time indicated in it. Приказ о явке направлен на то, чтобы обеспечить доставку обвиняемого лица к судье в день и час, указанный в этом приказе.
Might has become right, and it seems that there are no rights and no might whatsoever for any in this world at this particular time. Правдой стала сила, и создается впечатление, что ни у кого на этой планете в этот конкретный час уже нет больше вообще никаких ни прав, ни сил.
Our professional chauffeurs will take perfect care of you, while you enjoy the surroundings, and save your time, while you take care of your business. Наши профессиональные шоферы позаботятся о том, чтобы Вы были в нужном месте в нужный час, в то время как Вы, наслаждаясь приятной поездкой, сможете продолжать заниматься своими делами.
If you want to know the time, its about nine-thirty Если вы хотите узнать который час, то сейчас без десяти два, парни.
in that sad time... my manly eyes did scorn an humble tear. когда у всех залиты были лица, как дерева дождем, - в тот час печальный мои глаза пренебрегли слезами,
And that question is this. What time is it? What time is it? Вопрос таков: Который час? Который час?
It must be the nostalgia for Eden. It's the same time everywhere. все это, должно быть, берет начало от ностальгии по Эдему, который настанет повсюду в установленный час.
Last time you were mellow you had a hundred and four fever and even then, we were bar-hopping for an hour before you fainted. Последний раз, когда ты хотел спокойного вечера, у тебя была температура сорок, и даже тогда мы ходили по барам целый час, пока ты не упал в обморок.
Reconnaissance continued to indicate strong flight-level winds of 119 mph (192 km/h) but surface winds at the time did not exceed 80 mph (130 km/h). Разведка продолжала докладывать о сильных ветрах на уровне 192 км/ч (119 миль), но поверхностные ветры в это время не превышали скорости в 130 км/ч (80 миль в час).
Occasionally, regular-series episodes will exceed the 45-minute run time; notably, the episodes "Journey's End" from 2008 and "The Eleventh Hour" from 2010 exceeded an hour in length. Иногда серии сезона превышают 45 минут, как, например, «Конец путешествия» (2008), «Одиннадцатый час» (2010), и «Глубокий вдох» (2014), продолжительность этих трёх эпизодов составляет более часа.